Esther 5:2
તેમણે એસ્તેરને દરબારમાં ઊભેલી જોઇ અને તેને જોઇને ખુશ થયા, તેમણે સોનાનો રાજદંડ લંબાવ્યો. એટલે એસ્તેરે જઇને રાજદંડની અણીને સ્પર્શ કર્યો.
And it was | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
king the when so, | כִרְא֨וֹת | kirʾôt | heer-OTE |
saw | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
אֶת | ʾet | et | |
Esther | אֶסְתֵּ֣ר | ʾestēr | es-TARE |
the queen | הַמַּלְכָּ֗ה | hammalkâ | ha-mahl-KA |
standing | עֹמֶ֙דֶת֙ | ʿōmedet | oh-MEH-DET |
in the court, | בֶּֽחָצֵ֔ר | beḥāṣēr | beh-ha-TSARE |
obtained she that | נָֽשְׂאָ֥ה | nāśĕʾâ | na-seh-AH |
favour | חֵ֖ן | ḥēn | hane |
in his sight: | בְּעֵינָ֑יו | bĕʿênāyw | beh-ay-NAV |
king the and | וַיּ֨וֹשֶׁט | wayyôšeṭ | VA-yoh-shet |
held out | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
to Esther | לְאֶסְתֵּ֗ר | lĕʾestēr | leh-es-TARE |
אֶת | ʾet | et | |
golden the | שַׁרְבִ֤יט | šarbîṭ | shahr-VEET |
sceptre | הַזָּהָב֙ | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
hand. his in was | בְּיָד֔וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
So Esther | וַתִּקְרַ֣ב | wattiqrab | va-teek-RAHV |
drew near, | אֶסְתֵּ֔ר | ʾestēr | es-TARE |
touched and | וַתִּגַּ֖ע | wattiggaʿ | va-tee-ɡA |
the top | בְּרֹ֥אשׁ | bĕrōš | beh-ROHSH |
of the sceptre. | הַשַּׁרְבִֽיט׃ | haššarbîṭ | ha-shahr-VEET |