Exodus 29:5
પછી હારુનને જામો, ભરતકામવાળો ઝભ્ભો, એફોદ, ઉરપત્ર અને કમરબંધ પહેરાવ.
And thou shalt take | וְלָֽקַחְתָּ֣ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
אֶת | ʾet | et | |
the garments, | הַבְּגָדִ֗ים | habbĕgādîm | ha-beh-ɡa-DEEM |
upon put and | וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ | wĕhilbaštā | veh-heel-bahsh-TA |
אֶֽת | ʾet | et | |
Aaron | אַהֲרֹן֙ | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
אֶת | ʾet | et | |
coat, the | הַכֻּתֹּ֔נֶת | hakkuttōnet | ha-koo-TOH-net |
and the robe | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
ephod, the of | מְעִ֣יל | mĕʿîl | meh-EEL |
and the ephod, | הָֽאֵפֹ֔ד | hāʾēpōd | ha-ay-FODE |
and the breastplate, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
gird and | הָֽאֵפֹ֖ד | hāʾēpōd | ha-ay-FODE |
him with the curious girdle | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of the ephod: | הַחֹ֑שֶׁן | haḥōšen | ha-HOH-shen |
וְאָֽפַדְתָּ֣ | wĕʾāpadtā | veh-ah-fahd-TA | |
ל֔וֹ | lô | loh | |
בְּחֵ֖שֶׁב | bĕḥēšeb | beh-HAY-shev | |
הָֽאֵפֹֽד׃ | hāʾēpōd | HA-ay-FODE |