Exodus 32:11
પરંતુ મૂસાએ યહોવા દેવને વિનંતી કરી કે તે તેમ ન કરે; તેણે આજીજી કરીને કહ્યું, “હે દેવ યહોવા, શા માંટે તારે તારા આ લોકો ઉપર ક્રોધ કરવો જોઈએ? તું તો એ લોકોને તારા બાહુના અપૂર્વ સાર્મથ્યથી મિસરમાંથી બાહર લાવ્યો હતો;
And Moses | וַיְחַ֣ל | wayḥal | vai-HAHL |
besought | מֹשֶׁ֔ה | mōše | moh-SHEH |
אֶת | ʾet | et | |
פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY | |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
his God, | אֱלֹהָ֑יו | ʾĕlōhāyw | ay-loh-HAV |
said, and | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Lord, | לָמָ֤ה | lāmâ | la-MA |
why | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
doth thy wrath | יֶֽחֱרֶ֤ה | yeḥĕre | yeh-hay-REH |
wax hot | אַפְּךָ֙ | ʾappĕkā | ah-peh-HA |
people, thy against | בְּעַמֶּ֔ךָ | bĕʿammekā | beh-ah-MEH-ha |
which | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
forth brought hast thou | הוֹצֵ֙אתָ֙ | hôṣēʾtā | hoh-TSAY-TA |
out of the land | מֵאֶ֣רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
Egypt of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
with great | בְּכֹ֥חַ | bĕkōaḥ | beh-HOH-ak |
power, | גָּד֖וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
and with a mighty | וּבְיָ֥ד | ûbĕyād | oo-veh-YAHD |
hand? | חֲזָקָֽה׃ | ḥăzāqâ | huh-za-KA |