Ezekiel 14:9
અને જો કોઇ પ્રબોધક છેતરાઇને સંદેશો આપશે કે મેં યહોવાએ તે પ્રબોધકને છેતર્યો છે તો હું તેની સામે મારો હાથ ઉગામીશ, અને મારા ઇસ્રાએલી લોકો મધ્યેથી હું તેનો નાશ કરીશ.
And if | וְהַנָּבִ֤יא | wĕhannābîʾ | veh-ha-na-VEE |
the prophet | כִֽי | kî | hee |
deceived be | יְפֻתֶּה֙ | yĕputteh | yeh-foo-TEH |
when he hath spoken | וְדִבֶּ֣ר | wĕdibber | veh-dee-BER |
thing, a | דָּבָ֔ר | dābār | da-VAHR |
I | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
deceived have | פִּתֵּ֔יתִי | pittêtî | pee-TAY-tee |
אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
that | הַנָּבִ֣יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
prophet, | הַה֑וּא | hahûʾ | ha-HOO |
out stretch will I and | וְנָטִ֤יתִי | wĕnāṭîtî | veh-na-TEE-tee |
אֶת | ʾet | et | |
my hand | יָדִי֙ | yādiy | ya-DEE |
upon | עָלָ֔יו | ʿālāyw | ah-LAV |
destroy will and him, | וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔יו | wĕhišmadtîw | veh-HEESH-mahd-TEEOO |
midst the from him | מִתּ֖וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of my people | עַמִּ֥י | ʿammî | ah-MEE |
Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |