Ezekiel 8:17
યહોવાએ મને કહ્યું, “હે મનુષ્યના પુત્ર, શું તેં આ જોયું? યહૂદાના લોકો આવા ભયંકર પાપ કરે છે તો શું તેઓ એવું વિચારી રહ્યા છે કે તેઓ જે કરી રહ્યાં છે તે ક્ષુલ્લક વસ્તુ છે? તેઓએ સમગ્ર દેશને અપવિત્ર મૂર્તિપૂજા તરફ વાળ્યો છે. તેઓએ સર્વત્ર હિંસા ફેલાવી છે. તેઓ નાકે ડાળી રાખીને મારું અપમાન કરે છે અને મને વધુને વધુ કોપાયમાન કરે છે.
Then he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלַי֮ | ʾēlay | ay-LA |
seen thou Hast me, | הֲרָאִ֣יתָ | hărāʾîtā | huh-ra-EE-ta |
this, O son | בֶן | ben | ven |
of man? | אָדָם֒ | ʾādām | ah-DAHM |
thing light a it Is | הֲנָקֵל֙ | hănāqēl | huh-na-KALE |
to the house | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
of Judah | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
commit they that | מֵעֲשׂ֕וֹת | mēʿăśôt | may-uh-SOTE |
אֶת | ʾet | et | |
the abominations | הַתּוֹעֵב֖וֹת | hattôʿēbôt | ha-toh-ay-VOTE |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
commit they | עָֽשׂוּ | ʿāśû | ah-SOO |
here? | פֹ֑ה | pō | foh |
for | כִּֽי | kî | kee |
they have filled | מָלְא֨וּ | molʾû | mole-OO |
אֶת | ʾet | et | |
land the | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
with violence, | חָמָ֗ס | ḥāmās | ha-MAHS |
and have returned | וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-VOO |
anger: to me provoke to | לְהַכְעִיסֵ֔נִי | lĕhakʿîsēnî | leh-hahk-ee-SAY-nee |
and, lo, | וְהִנָּ֛ם | wĕhinnām | veh-hee-NAHM |
they put | שֹׁלְחִ֥ים | šōlĕḥîm | shoh-leh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
the branch | הַזְּמוֹרָ֖ה | hazzĕmôrâ | ha-zeh-moh-RA |
to | אֶל | ʾel | el |
their nose. | אַפָּֽם׃ | ʾappām | ah-PAHM |