Ezra 9:8
પરંતુ ટૂંકા સમય માટે તમે, અમારા દેવે અમારા પર કૃપા કરીને અમારામાંથી કેટલાંકને ઉગારી લીધા છે અને આ પવિત્ર ભૂમિમાં અમને આશ્રયસ્થાન આપ્યું છે. તમે અમારી આંખોમાં તેજ આપ્યું છે અને અમારી ગુલામ દશામાં તમે અમારામાં નવા પ્રાણ પૂર્યા છે:
And now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
for a little | כִּמְעַט | kimʿaṭ | keem-AT |
space | רֶגַע֩ | regaʿ | reh-ɡA |
grace | הָֽיְתָ֨ה | hāyĕtâ | ha-yeh-TA |
hath been | תְחִנָּ֜ה | tĕḥinnâ | teh-hee-NA |
shewed from | מֵאֵ֣ת׀ | mēʾēt | may-ATE |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
our God, | אֱלֹהֵ֗ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
to leave | לְהַשְׁאִ֥יר | lĕhašʾîr | leh-hahsh-EER |
escape, to remnant a us | לָ֙נוּ֙ | lānû | LA-NOO |
give to and | פְּלֵיטָ֔ה | pĕlêṭâ | peh-lay-TA |
us a nail | וְלָֽתֶת | wĕlātet | veh-LA-tet |
holy his in | לָ֥נוּ | lānû | LA-noo |
place, | יָתֵ֖ד | yātēd | ya-TADE |
that our God | בִּמְק֣וֹם | bimqôm | beem-KOME |
lighten may | קָדְשׁ֑וֹ | qodšô | kode-SHOH |
our eyes, | לְהָאִ֤יר | lĕhāʾîr | leh-ha-EER |
and give | עֵינֵ֙ינוּ֙ | ʿênênû | ay-NAY-NOO |
little a us | אֱלֹהֵ֔ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
reviving | וּלְתִתֵּ֛נוּ | ûlĕtittēnû | oo-leh-tee-TAY-noo |
in our bondage. | מִֽחְיָ֥ה | miḥĕyâ | mee-heh-YA |
מְעַ֖ט | mĕʿaṭ | meh-AT | |
בְּעַבְדֻתֵֽנוּ׃ | bĕʿabdutēnû | beh-av-doo-tay-NOO |