પુનર્નિયમ 11:6
અને રૂબેનના વંશજોમાંથી, અલીઆબના પુત્રો, દાથાન અને અબીરામને દેવે શું કર્યું તે તમે જાણો છો. બધા ઇસ્રાએલીઓના દેખતા પૃથ્વી પોતાનું મોં ઉઘાડીને તેઓને, તેઓના કુટુંબોને, તેઓના તંબુઓને અને તેમની સાથેના નોકરચાકર તથા તેમના સૌ પ્રાણીઓને ગળી ગઈ હતી.
And what | וַֽאֲשֶׁ֨ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
he did | עָשָׂ֜ה | ʿāśâ | ah-SA |
unto Dathan | לְדָתָ֣ן | lĕdātān | leh-da-TAHN |
Abiram, and | וְלַֽאֲבִירָ֗ם | wĕlaʾăbîrām | veh-la-uh-vee-RAHM |
the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Eliab, | אֱלִיאָב֮ | ʾĕlîʾāb | ay-lee-AV |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Reuben: | רְאוּבֵן֒ | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
how | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
the earth | פָּֽצְתָ֤ה | pāṣĕtâ | pa-tseh-TA |
opened | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
אֶת | ʾet | et | |
her mouth, | פִּ֔יהָ | pîhā | PEE-ha |
up, them swallowed and | וַתִּבְלָעֵ֥ם | wattiblāʿēm | va-teev-la-AME |
and their households, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
tents, their and | בָּֽתֵּיהֶ֖ם | bāttêhem | ba-tay-HEM |
and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
substance the | אָֽהֳלֵיהֶ֑ם | ʾāhŏlêhem | ah-hoh-lay-HEM |
that | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
was in their possession, | כָּל | kāl | kahl |
midst the in | הַיְקוּם֙ | hayqûm | hai-KOOM |
of all | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Israel: | בְּרַגְלֵיהֶ֔ם | bĕraglêhem | beh-rahɡ-lay-HEM |
בְּקֶ֖רֶב | bĕqereb | beh-KEH-rev | |
כָּל | kāl | kahl | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |