યશાયા 3:16
વળી યહોવા કહે છે, “સિયોનની પુત્રીઓ ઘમંડી થઇ ગઇ છે! તેઓ ઊંચી ડોક કરીને, રમતિયાળ આંખોથી ચારેબાજુ જોતી અને રણકતા ઝાંઝરને ઝમકાવતી લયમાં ચાલે છે.”
Moreover the Lord | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
saith, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Because | יַ֚עַן | yaʿan | YA-an |
כִּ֤י | kî | kee | |
the daughters | גָֽבְהוּ֙ | gābĕhû | ɡa-veh-HOO |
Zion of | בְּנ֣וֹת | bĕnôt | beh-NOTE |
are haughty, | צִיּ֔וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
and walk | וַתֵּלַ֙כְנָה֙ | wattēlaknāh | va-tay-LAHK-NA |
with stretched forth | נְטוּוֹ֣ת | nĕṭûwōt | neh-too-OTE |
necks | גָּר֔וֹן | gārôn | ɡa-RONE |
and wanton | וּֽמְשַׂקְּר֖וֹת | ûmĕśaqqĕrôt | oo-meh-sa-keh-ROTE |
eyes, | עֵינָ֑יִם | ʿênāyim | ay-NA-yeem |
walking | הָל֤וֹךְ | hālôk | ha-LOKE |
and mincing | וְטָפֹף֙ | wĕṭāpōp | veh-ta-FOFE |
go, they as | תֵּלַ֔כְנָה | tēlaknâ | tay-LAHK-na |
and making a tinkling | וּבְרַגְלֵיהֶ֖ם | ûbĕraglêhem | oo-veh-rahɡ-lay-HEM |
with their feet: | תְּעַכַּֽסְנָה׃ | tĕʿakkasnâ | teh-ah-KAHS-na |