યશાયા 49:18
જરા ઊંચી નજર કરીને ચારે બાજુ જો! તારા લોકો કેવા ભેગા મળીને તારી પાસે પાછા આવે છે! હું યહોવા, મારા પ્રાણનાં સમ ખાઇને પ્રતિજ્ઞા કરું છું કે, “તું તેમને આભૂષણની જેમ ધારણ કરશે, અને નવવધૂની જેમ તેમના વડે તારી જાતને શણગારશે.
Lift up | שְׂאִֽי | śĕʾî | seh-EE |
thine eyes | סָבִ֤יב | sābîb | sa-VEEV |
about, round | עֵינַ֙יִךְ֙ | ʿênayik | ay-NA-yeek |
and behold: | וּרְאִ֔י | ûrĕʾî | oo-reh-EE |
all | כֻּלָּ֖ם | kullām | koo-LAHM |
together, themselves gather these | נִקְבְּצ֣וּ | niqbĕṣû | neek-beh-TSOO |
and come | בָֽאוּ | bāʾû | va-OO |
I As thee. to | לָ֑ךְ | lāk | lahk |
live, | חַי | ḥay | hai |
saith | אָ֣נִי | ʾānî | AH-nee |
Lord, the | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
thou shalt surely | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
clothe | כִּ֤י | kî | kee |
all, them with thee | כֻלָּם֙ | kullām | hoo-LAHM |
ornament, an with as | כָּעֲדִ֣י | kāʿădî | ka-uh-DEE |
and bind | תִלְבָּ֔שִׁי | tilbāšî | teel-BA-shee |
bride a as thee, on them | וּֽתְקַשְּׁרִ֖ים | ûtĕqaššĕrîm | oo-teh-ka-sheh-REEM |
doeth. | כַּכַּלָּֽה׃ | kakkallâ | ka-ka-LA |