Jeremiah 18:11
“હવે જા અને યહૂદિયાના લોકોને અને યરૂશાલેમના વતનીઓને કહે કે, ‘આ યહોવાના વચન છે: સાંભળો, હું તમારે માટે આફતની તૈયારી કરી રહ્યો છું. હું તમારી વિરુદ્ધ યોજના ઘડી રહ્યો છું. માટે હવે તમારામાંનો એકેએક માણસ દુષ્ટ માગેર્થી પાછો વળે, પોતાનાં આચરણ અને કમોર્ સુધારે.’
Now | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
therefore go | אֱמָר | ʾĕmār | ay-MAHR |
to, speak | נָ֣א | nāʾ | na |
to | אֶל | ʾel | el |
men the | אִישׁ | ʾîš | eesh |
of Judah, | יְהוּדָה֩ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
and to | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
inhabitants the | יוֹשְׁבֵ֨י | yôšĕbê | yoh-sheh-VAY |
of Jerusalem, | יְרוּשָׁלִַ֜ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord; the | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
I | אָנֹכִ֜י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
frame | יוֹצֵ֤ר | yôṣēr | yoh-TSARE |
evil | עֲלֵיכֶם֙ | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
against | רָעָ֔ה | rāʿâ | ra-AH |
you, and devise | וְחֹשֵׁ֥ב | wĕḥōšēb | veh-hoh-SHAVE |
a device | עֲלֵיכֶ֖ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
against | מַֽחֲשָׁבָ֑ה | maḥăšābâ | ma-huh-sha-VA |
return you: | שׁ֣וּבוּ | šûbû | SHOO-voo |
ye now | נָ֗א | nāʾ | na |
every one | אִ֚ישׁ | ʾîš | eesh |
evil his from | מִדַּרְכּ֣וֹ | middarkô | mee-dahr-KOH |
way, | הָֽרָעָ֔ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
ways your make and | וְהֵיטִ֥יבוּ | wĕhêṭîbû | veh-hay-TEE-voo |
and your doings | דַרְכֵיכֶ֖ם | darkêkem | dahr-hay-HEM |
good. | וּמַעַלְלֵיכֶֽם׃ | ûmaʿallêkem | oo-ma-al-lay-HEM |