Deuteronomy 28:20
फिर जिस जिस काम में तू हाथ लगाए, उस में यहोवा तब तक तुझ को शाप देता, और भयातुर करता, और धमकी देता रहेगा, जब तक तू मिट न जाए, और शीघ्र नष्ट न हो जाए; यह इस कारण होगा कि तू यहोवा को त्यागकर दुष्ट काम करेगा।
The Lord | יְשַׁלַּ֣ח | yĕšallaḥ | yeh-sha-LAHK |
shall send | יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
thee upon | בְּ֠ךָ | bĕkā | BEH-ha |
cursing, | אֶת | ʾet | et |
הַמְּאֵרָ֤ה | hammĕʾērâ | ha-meh-ay-RA | |
vexation, | אֶת | ʾet | et |
rebuke, and | הַמְּהוּמָה֙ | hammĕhûmāh | ha-meh-hoo-MA |
in all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
settest thou that | הַמִּגְעֶ֔רֶת | hammigʿeret | ha-meeɡ-EH-ret |
thine hand | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
unto for | מִשְׁלַ֥ח | mišlaḥ | meesh-LAHK |
do, to | יָֽדְךָ֖ | yādĕkā | ya-deh-HA |
until | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou be destroyed, | תַּֽעֲשֶׂ֑ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
until and | עַ֣ד | ʿad | ad |
thou perish | הִשָּֽׁמֶדְךָ֤ | hiššāmedkā | hee-sha-med-HA |
quickly; | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
because | אֲבָדְךָ֙ | ʾăbodkā | uh-vode-HA |
wickedness the of | מַהֵ֔ר | mahēr | ma-HARE |
of thy doings, | מִפְּנֵ֛י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
whereby | רֹ֥עַ | rōaʿ | ROH-ah |
thou hast forsaken | מַֽעֲלָלֶ֖יךָ | maʿălālêkā | ma-uh-la-LAY-ha |
me. | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
עֲזַבְתָּֽנִי׃ | ʿăzabtānî | uh-zahv-TA-nee |