Index
Full Screen ?
 

Genesis 15:5 in Hindi

Genesis 15:5 Hindi Bible Genesis Genesis 15

Genesis 15:5
और उसने उसको बाहर ले जाके कहा, आकाश की ओर दृष्टि करके तारागण को गिन, क्या तू उन को गिन सकता है? फिर उसने उससे कहा, तेरा वंश ऐसा ही होगा।

Tamil Indian Revised Version
அவன் எழுந்து பிள்ளையையும், தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்திற்கு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே, யோசேப்பு குழந்தையையும் அதன் தாயையும் அழைத்துக்கொண்டு இஸ்ரவேல் சென்றான்.

Thiru Viviliam
எனவே, யோசேப்பு எழுந்து குழந்தையையும் அதன் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரயேல் நாட்டுக்கு வந்து சேர்ந்தார்.

மத்தேயு 2:20மத்தேயு 2மத்தேயு 2:22

King James Version (KJV)
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

American Standard Version (ASV)
And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Bible in Basic English (BBE)
And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And he arose and took to [him] the little child and its mother, and came into the land of Israel;

World English Bible (WEB)
He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,

மத்தேயு Matthew 2:21
அவன் எழுந்து, பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்துக்கு வந்தான்.
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

And
hooh
he
δὲdethay
arose,
ἐγερθεὶςegertheisay-gare-THEES
and
took
παρέλαβενparelabenpa-RAY-la-vane
the
τὸtotoh
young
child
παιδίονpaidionpay-THEE-one
and
καὶkaikay
his
τὴνtēntane

μητέραmēteramay-TAY-ra
mother,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
came
ἦλθενēlthenALE-thane
into
εἰςeisees
the
land
γῆνgēngane
of
Israel.
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE
And
he
brought
him
forth
וַיּוֹצֵ֨אwayyôṣēʾva-yoh-TSAY
abroad,
אֹת֜וֹʾōtôoh-TOH
and
said,
הַח֗וּצָהhaḥûṣâha-HOO-tsa
Look
וַיֹּ֙אמֶר֙wayyōʾmerva-YOH-MER
now
הַבֶּטhabbeṭha-BET
toward
heaven,
נָ֣אnāʾna
and
tell
הַשָּׁמַ֗יְמָהhaššāmaymâha-sha-MA-ma
the
stars,
וּסְפֹר֙ûsĕpōroo-seh-FORE
if
הַכּ֣וֹכָבִ֔יםhakkôkābîmHA-koh-ha-VEEM
thou
be
able
אִםʾimeem
to
number
תּוּכַ֖לtûkaltoo-HAHL
said
he
and
them:
לִסְפֹּ֣רlispōrlees-PORE
unto
him,
So
אֹתָ֑םʾōtāmoh-TAHM
shall
thy
seed
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
be.
ל֔וֹloh
כֹּ֥הkoh
יִֽהְיֶ֖הyihĕyeyee-heh-YEH
זַרְעֶֽךָ׃zarʿekāzahr-EH-ha

Tamil Indian Revised Version
அவன் எழுந்து பிள்ளையையும், தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்திற்கு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆகவே, யோசேப்பு குழந்தையையும் அதன் தாயையும் அழைத்துக்கொண்டு இஸ்ரவேல் சென்றான்.

Thiru Viviliam
எனவே, யோசேப்பு எழுந்து குழந்தையையும் அதன் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரயேல் நாட்டுக்கு வந்து சேர்ந்தார்.

மத்தேயு 2:20மத்தேயு 2மத்தேயு 2:22

King James Version (KJV)
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

American Standard Version (ASV)
And he arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Bible in Basic English (BBE)
And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Darby English Bible (DBY)
And he arose and took to [him] the little child and its mother, and came into the land of Israel;

World English Bible (WEB)
He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And he, having risen, took the child and his mother, and came to the land of Israel,

மத்தேயு Matthew 2:21
அவன் எழுந்து, பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு இஸ்ரவேல் தேசத்துக்கு வந்தான்.
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

And
hooh
he
δὲdethay
arose,
ἐγερθεὶςegertheisay-gare-THEES
and
took
παρέλαβενparelabenpa-RAY-la-vane
the
τὸtotoh
young
child
παιδίονpaidionpay-THEE-one
and
καὶkaikay
his
τὴνtēntane

μητέραmēteramay-TAY-ra
mother,
αὐτοῦautouaf-TOO
and
καὶkaikay
came
ἦλθενēlthenALE-thane
into
εἰςeisees
the
land
γῆνgēngane
of
Israel.
Ἰσραήλisraēlees-ra-ALE

Chords Index for Keyboard Guitar