Genesis 27:20 in Hindi
Genesis 27:20
इसहाक ने अपने पुत्र से कहा, हे मेरे पुत्र, क्या कारण है कि वह तुझे इतनी जल्दी मिल गया? उसने यह उत्तर दिया, कि तेरे परमेश्वर यहोवा ने उसको मेरे साम्हने कर दिया।
Genesis 27:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
American Standard Version (ASV)
And Isaac said unto his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because Jehovah thy God sent me good speed.
Bible in Basic English (BBE)
And Isaac said, How is it that you have got it so quickly, my son? And he said, Because the Lord your God made it come my way.
Darby English Bible (DBY)
And Isaac said to his son, How is it that thou hast found [it] so quickly, my son? And he said, Because Jehovah thy God put [it] in my way.
Webster's Bible (WBT)
And Isaac said to his son, How is it that thou hast found it so quickly, my son? And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
World English Bible (WEB)
Isaac said to his son, "How is it that you have found it so quickly, my son?" He said, "Because Yahweh your God gave me success."
Young's Literal Translation (YLT)
And Isaac saith unto his son, `What `is' this thou hast hasted to find, my son?' and he saith, `That which Jehovah thy God hath caused to come before me.'
| said | וַיֹּ֤אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And Isaac | יִצְחָק֙ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| his son, | בְּנ֔וֹ | bēn | bane |
| How | מַה | mâ | ma |
| it | זֶּ֛ה | ze | zeh |
| so quickly, | מִהַ֥רְתָּ | māhar | ma-HAHR |
| that thou hast found | לִמְצֹ֖א | māṣāʾ | ma-TSA |
| my son? | בְּנִ֑י | bēn | bane |
| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Because | כִּ֥י | kî | kee |
| brought | הִקְרָ֛ה | qārâ | ka-RA |
| the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| thy God | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| to me. | לְפָנָֽי׃ | pānîm | pa-NEEM |
Read Full Chapter : Genesis 27
Hindi Bible