Genesis 27:33
तब इसहाक ने अत्यन्त थरथर कांपते हुए कहा, फिर वह कौन था जो अहेर करके मेरे पास ले आया था, और मैं ने तेरे आने से पहिले सब में से कुछ कुछ खा लिया और उसको आशीर्वाद दिया? वरन उसको आशीष लगी भी रहेगी।
Genesis 27:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.
American Standard Version (ASV)
And Isaac trembled very exceedingly, and said, Who then is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? Yea, `and' he shall be blessed.
Bible in Basic English (BBE)
And in great fear Isaac said, Who then is he who got meat and put it before me, and I took it all before you came, and gave him a blessing, and his it will be?
Darby English Bible (DBY)
Then Isaac trembled with exceeding great trembling, and said, Who was he, then, that hunted venison and brought [it] to me? And I have eaten of all before thou camest, and have blessed him; also blessed he shall be.
Webster's Bible (WBT)
And Isaac trembled exceedingly, and said, Who? where is he that hath taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before thou camest, and have blessed him? yea, and he shall be blessed.
World English Bible (WEB)
Isaac trembled violently, and said, "Who, then, is he who has taken venison, and brought it me, and I have eaten of all before you came, and have blessed him? Yes, he will be blessed."
Young's Literal Translation (YLT)
and Isaac trembleth a very great trembling, and saith, `Who, now, `is' he who hath provided provision, and bringeth in to me, and I eat of all before thou comest in, and I bless him? -- yea, blessed is he.'
| And Isaac | וַיֶּֽחֱרַ֨ד | wayyeḥĕrad | va-yeh-hay-RAHD |
| trembled | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| very | חֲרָדָה֮ | ḥărādāh | huh-ra-DA |
| exceedingly, | גְּדֹלָ֣ה | gĕdōlâ | ɡeh-doh-LA |
| עַד | ʿad | ad | |
| and said, | מְאֹד֒ | mĕʾōd | meh-ODE |
| Who? | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| where | מִֽי | mî | mee |
| he is | אֵפ֡וֹא | ʾēpôʾ | ay-FOH |
| that hath taken | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| venison, | הַצָּֽד | haṣṣād | ha-TSAHD |
| brought and | צַיִד֩ | ṣayid | tsa-YEED |
| eaten have I and me, it | וַיָּ֨בֵא | wayyābēʾ | va-YA-vay |
| of all | לִ֜י | lî | lee |
| before | וָֽאֹכַ֥ל | wāʾōkal | va-oh-HAHL |
| thou camest, | מִכֹּ֛ל | mikkōl | mee-KOLE |
| blessed have and | בְּטֶ֥רֶם | bĕṭerem | beh-TEH-rem |
| him? yea, | תָּב֖וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
| and he shall be | וָאֲבָרֲכֵ֑הוּ | wāʾăbārăkēhû | va-uh-va-ruh-HAY-hoo |
| blessed. | גַּם | gam | ɡahm |
| בָּר֖וּךְ | bārûk | ba-ROOK | |
| יִֽהְיֶֽה׃ | yihĕye | YEE-heh-YEH |
Cross Reference
Genesis 28:3
और सर्वशक्तिमान ईश्वर तुझे आशीष दे, और फुला-फला कर बढ़ाए, और तू राज्य राज्य की मण्डली का मूल हो।
Romans 11:29
क्योंकि परमेश्वर अपने वरदानों से, और बुलाहट से कभी पीछे नहीं हटता।
Hebrews 11:20
विश्वास ही से इसहाक ने याकूब और ऐसाव को आने वाली बातों के विषय में आशीष दी।
Ephesians 1:3
हमारे प्रभु यीशु मसीह के परमेश्वर और पिता का धन्यवाद हो, कि उस ने हमें मसीह में स्वर्गीय स्थानों में सब प्रकार की आशीष दी है।
Romans 5:20
और व्यवस्था बीच में आ गई, कि अपराध बहुत हो, परन्तु जहां पाप बहुत हुआ, वहां अनुग्रह उस से भी कहीं अधिक हुआ।
John 10:28
और मैं उन्हें अनन्त जीवन देता हूं, और वे कभी नाश न होंगी, और कोई उन्हें मेरे हाथ से छीन न लेगा।
John 10:10
चोर किसी और काम के लिये नहीं परन्तु केवल चोरी करने और घात करने और नष्ट करने को आता है। मैं इसलिये आया कि वे जीवन पाएं, और बहुतायत से पाएं।
Psalm 55:5
भय और कंपकपी ने मुझे पकड़ लिया है, और भय के कारण मेरे रोंए रोंए खड़े हो गए हैं।
Job 37:1
फिर इस बात पर भी मेरा हृदय कांपता है, और अपने स्थान से उछल पड़ता है।
Job 21:6
जब मैं स्मरण करता तब मैं घबरा जाता हूँ, और मेरी देह में कंपकंपी लगती है।