2 शमूएल 14:19
राजा ने पूछा, इस बात में क्या योआब तेरा संगी है? स्त्री ने उत्तर देकर कहा, हे मेरे प्रभु, हे राजा, तेरे प्राण की शपथ, जो कुछ मेरे प्रभु राजा ने कहा है, उस से कोई न दाहिनी ओर मुड़ सकता है और न बाईं। तेरे दास योआब ही ने मुझे आज्ञा दी, और ये सब बातें उसी ने तेरी दासी को सिखाईं हैं।
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Is not the hand | הֲיַ֥ד | hăyad | huh-YAHD |
Joab of | יוֹאָ֛ב | yôʾāb | yoh-AV |
with | אִתָּ֖ךְ | ʾittāk | ee-TAHK |
thee in all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
this? | זֹ֑את | zōt | zote |
woman the And | וַתַּ֣עַן | wattaʿan | va-TA-an |
answered | הָֽאִשָּׁ֣ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
and said, | וַתֹּ֡אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
As thy soul | חֵֽי | ḥê | hay |
liveth, | נַפְשְׁךָ֩ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
lord my | אֲדֹנִ֨י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
the king, | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
none can | אִם | ʾim | eem |
turn | אִ֣שׁ׀ | ʾiš | eesh |
hand right the to | לְהֵמִ֣ין | lĕhēmîn | leh-hay-MEEN |
or to the left | וּלְהַשְׂמִ֗יל | ûlĕhaśmîl | oo-leh-hahs-MEEL |
from ought | מִכֹּ֤ל | mikkōl | mee-KOLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
my lord | דִּבֶּר֙ | dibber | dee-BER |
the king | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
hath spoken: | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
for | כִּֽי | kî | kee |
servant thy | עַבְדְּךָ֤ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
Joab, | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
bade | צִוָּ֔נִי | ṣiwwānî | tsee-WA-nee |
me, and he | וְה֗וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
put | שָׂ֚ם | śām | sahm |
בְּפִ֣י | bĕpî | beh-FEE | |
all | שִׁפְחָֽתְךָ֔ | šipḥātĕkā | sheef-ha-teh-HA |
these | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
words | כָּל | kāl | kahl |
in the mouth | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
of thine handmaid: | הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |