Isaiah 45:9
हाय उस पर जो अपने रचने वाले से झगड़ता है! वह तो मिट्टी के ठीकरों में से एक ठीकरा ही है! क्या मिट्टी कुम्हार से कहेगी, तू यह क्या करता है? क्या कारीगर का बनाया हुआ कार्य उसके विषय कहेगा कि उसके हाथ नहीं है?
Isaiah 45:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
American Standard Version (ASV)
Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
Bible in Basic English (BBE)
Cursed is he who has an argument with his Maker, the pot which has an argument with the Potter! Will the wet earth say to him who is working with it, What are you doing, that your work has nothing by which it may be gripped?
Darby English Bible (DBY)
Woe unto him that striveth with his Maker! Let a potsherd [strive] with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that formeth it, What makest thou? Or thy work, He hath no hands?
World English Bible (WEB)
Woe to him who strives with his Maker--a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, "What are you making?" or your work, "He has no hands?"
Young's Literal Translation (YLT)
Wo `to' him who is striving with his Former, (A potsherd with potsherds of the ground!) Doth clay say to its Framer, `What dost thou?' And thy work, `He hath no hands?'
| Woe | ה֗וֹי | hôy | hoy |
| unto him that striveth | רָ֚ב | rāb | rahv |
| with | אֶת | ʾet | et |
| his Maker! | יֹ֣צְר֔וֹ | yōṣĕrô | YOH-tseh-ROH |
| potsherd the Let | חֶ֖רֶשׂ | ḥereś | HEH-res |
| strive with | אֶת | ʾet | et |
| the potsherds | חַרְשֵׂ֣י | ḥarśê | hahr-SAY |
| of the earth. | אֲדָמָ֑ה | ʾădāmâ | uh-da-MA |
| clay the Shall | הֲיֹאמַ֨ר | hăyōʾmar | huh-yoh-MAHR |
| say | חֹ֤מֶר | ḥōmer | HOH-mer |
| to him that fashioneth | לְיֹֽצְרוֹ֙ | lĕyōṣĕrô | leh-yoh-tseh-ROH |
| it, What | מַֽה | ma | ma |
| makest | תַּעֲשֶׂ֔ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| thou? or thy work, | וּפָעָלְךָ֖ | ûpāʿolkā | oo-fa-ole-HA |
| He hath no | אֵין | ʾên | ane |
| hands? | יָדַ֥יִם | yādayim | ya-DA-yeem |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Cross Reference
रोमियो 9:20
हे मनुष्य, भला तू कौन है, जो परमेश्वर का साम्हना करता है? क्या गढ़ी हुई वस्तु गढ़ने वाले से कह सकती है कि तू ने मुझे ऐसा क्यों बनाया है?
यशायाह 64:8
तौभी, हे यहोवा, तू हमार पिता है; देख, हम तो मिट्टी है, और तू हमारा कुम्हार है; हम सब के सब तेरे हाथ के काम हैं।
यशायाह 29:16
तुम्हारी कैसी उलटी समझ है! क्या कुम्हार मिट्टी के तुल्य गिना जाएगा? क्या बनाई हुई वस्तु अपने कर्त्ता के विषय कहे कि उसने मुझे नहीं बनाया, वा रची हुई वस्तु अपने रचने वाले के विषय कहे, कि वह कुछ समझ नहीं रखता?
यिर्मयाह 50:24
हे बाबुल, मैं ने तेरे लिये फन्दा लगाया, और तू अनजाने उस में फँस भी गया; तू ढूंढ़कर पकड़ा गया है, क्योंकि तू यहोवा का विरोध करता था।
यिर्मयाह 18:6
यहोवा की यह वाणी है कि इस कुम्हार की नाईं तुम्हारे साथ क्या मैं भी काम नहीं कर सकता? देख, जैसा मिट्टी कुम्हार के हाथ में रहती है, वैसा ही हे इस्राएल के घराने, तुम भी मेरे हाथ में हो।
यशायाह 10:15
क्या कुल्हाड़ा उसके विरुद्ध जो उस से काटता हो डींग मारे, वा आरी उसके विरुद्ध जो उसे खींचता हो बड़ाई करे? क्या सोंटा अपने चलाने वाले को चलाए वा छड़ी उसे उठाए जो काठ नहीं है!
नीतिवचन 21:30
यहोवा के विरूद्ध न तो कुछ बुद्धि, और न कुछ समझ, न कोई युक्ति चलती है।
अय्यूब 40:8
क्या तू मेरा न्याय भी व्यर्थ ठहराएगा? क्या तू आप निर्दोष ठहरने की मनसा से मुझ को दोषी ठहराएगा?
अय्यूब 15:24
संकट और दुर्घटना से उस को डर लगता रहता है, ऐसे राजा की नाईं जो युद्ध के लिये तैयार हो, वे उस पर प्रबल होते हैं।
निर्गमन 9:16
परन्तु सचमुच मैं ने इसी कारण तुझे बनाए रखा है, कि तुझे अपना सामर्थ्य दिखाऊं, और अपना नाम सारी पृथ्वी पर प्रसिद्ध करूं।
भजन संहिता 2:2
यहोवा के और उसके अभिषिक्त के विरूद्ध पृथ्वी के राजा मिलकर, और हाकिम आपस में सम्मति करके कहते हैं, कि