ஏசாயா 43:8
கண்களிருந்தும் குருடராயிருக்கிற ஜனத்தையும், காதுகளிருந்தும் செவிடராயிருக்கிறவர்களையும் புறப்பட்டு வரப்பண்ணுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
வானங்களைச் சிருஷ்டித்து, அவைகளை விரித்து, பூமியையும், அதிலே உற்பத்தியாகிறவைகளையும் பரப்பினவரும், அதில் இருக்கிற மக்களுக்குச் சுவாசத்தையும், அதில் நடமாடுகிறவர்களுக்கு ஆவியையும் கொடுக்கிறவருமான கர்த்தராகிய தேவன் சொல்கிறதாவது:
Tamil Easy Reading Version
உண்மையான தேவனாகிய கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார். (கர்த்தர் வானங்களை உருவாக்கினார். கர்த்தர் பூமியின்மேல் வானத்தை விரித்தார். அவர் பூமியின்மேல் எல்லாவற்றையும் செய்தார். கர்த்தர் பூமியிலுள்ள அனைத்து ஜனங்களுக்கும் சுவாசத்தைக் கொடுக்கிறார். கர்த்தர் பூமியில் நடமாடுகிற ஒவ்வொரு மனிதருக்கும் ஆவியைக் கொடுக்கிறார்).
Thiru Viviliam
⁽விண்ணுலகைப் படைத்து விரித்து,␢ மண்ணுலகைப் பரப்பி␢ உயிரினங்களைத் தோன்றச் செய்து,␢ அதன் மக்களுக்கு உயிர்மூச்சுத் தந்து,␢ அதில் நடமாடுவோர்க்கு␢ ஆவியை அளித்தவருமான␢ இறைவனாகிய ஆண்டவர்␢ கூறுவது இதுவே:⁾
Title
கர்த்தரே ஆளுகிறார் உலகத்தை உருவாக்கினார்
King James Version (KJV)
Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
American Standard Version (ASV)
Thus saith God Jehovah, he that created the heavens, and stretched them forth; he that spread abroad the earth and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
Bible in Basic English (BBE)
God the Lord, even he who made the heavens, measuring them out on high; stretching out the earth, and giving its produce; he who gives breath to the people on it, and life to those who go about on it, says:
Darby English Bible (DBY)
Thus saith ùGod, Jehovah, he that created the heavens and stretched them out, he that spread forth the earth and its productions, he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
World English Bible (WEB)
Thus says God Yahweh, he who created the heavens, and stretched them forth; he who spread abroad the earth and that which comes out of it; he who gives breath to the people on it, and spirit to those who walk therein:
Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said God, Jehovah, preparing The heavens, and stretching them out, Spreading out the earth and its productions, Giving breath to the people on it, And spirit to those walking in it.
ஏசாயா Isaiah 42:5
வானங்களைச் சிருஷ்டித்து, அவைகளை விரித்து, பூமியையும், அதிலே உற்பத்தியாகிறவைகளையும் பரப்பினவரும், அதில் இருக்கிற ஜனத்துக்குக் சுவாசத்தையும், அதில் நடமாடுகிறவர்களுக்கு ஆவியையும் கொடுக்கிறவருமான கர்த்தராகிய தேவன் சொல்லுகிறதாவது.
Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֞ר | ʾāmar | ah-MAHR |
God | הָאֵ֣ל׀ | hāʾēl | ha-ALE |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
created that he | בּוֹרֵ֤א | bôrēʾ | boh-RAY |
the heavens, | הַשָּׁמַ֙יִם֙ | haššāmayim | ha-sha-MA-YEEM |
out; them stretched and | וְנ֣וֹטֵיהֶ֔ם | wĕnôṭêhem | veh-NOH-tay-HEM |
forth spread that he | רֹקַ֥ע | rōqaʿ | roh-KA |
the earth, | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
out cometh which that and | וְצֶאֱצָאֶ֑יהָ | wĕṣeʾĕṣāʾêhā | veh-tseh-ay-tsa-A-ha |
of it; he that giveth | נֹתֵ֤ן | nōtēn | noh-TANE |
breath | נְשָׁמָה֙ | nĕšāmāh | neh-sha-MA |
people the unto | לָעָ֣ם | lāʿām | la-AM |
upon | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
it, and spirit | וְר֖וּחַ | wĕrûaḥ | veh-ROO-ak |
walk that them to | לַהֹלְכִ֥ים | lahōlĕkîm | la-hoh-leh-HEEM |
therein: | בָּֽהּ׃ | bāh | ba |
ஏசாயா 43:8 in English
Tags கண்களிருந்தும் குருடராயிருக்கிற ஜனத்தையும் காதுகளிருந்தும் செவிடராயிருக்கிறவர்களையும் புறப்பட்டு வரப்பண்ணுங்கள்
Isaiah 43:8 in Tamil Concordance Isaiah 43:8 in Tamil Interlinear Isaiah 43:8 in Tamil Image
Read Full Chapter : Isaiah 43