Interlinear verses Isaiah 60
  1. ק֥וּמִי
    shine;
    KOO-mee
    Kஓஓ-மே
    א֖וֹרִי
    for
    OH-ree
    ஓஃ-ரே
    כִּ֣י
    thy
    kee
    கே
    בָ֣א
    light
    va
    אוֹרֵ֑ךְ
    is
    oh-RAKE
    ஒஹ்-ற்AKஏ
    וּכְב֥וֹד
    come,
    oo-heh-VODE
    ஊ-ஹெஹ்-VஓDஏ
    יְהוָ֖ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    עָלַ֥יִךְ
    the
    ah-LA-yeek
    அஹ்-ள்A-யேக்
    זָרָֽח׃
    glory
    za-RAHK
    ழ-ற்AஃK
  2. כִּֽי
    behold,
    kee
    கே
    הִנֵּ֤ה
    the
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    הַחֹ֙שֶׁךְ֙
    darkness
    ha-HOH-shek
    ஹ-ஃஓஃ-ஷெக்
    יְכַסֶּה
    shall
    yeh-ha-SEH
    யெஹ்-ஹ-Sஏஃ
    אֶ֔רֶץ
    cover
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    וַעֲרָפֶ֖ל
    the
    va-uh-ra-FEL
    வ-உஹ்-ர-Fஏள்
    לְאֻמִּ֑ים
    earth,
    leh-oo-MEEM
    லெஹ்-ஊ-MஏஏM
    וְעָלַ֙יִךְ֙
    and
    veh-ah-LA-yeek
    வெஹ்-அஹ்-ள்A-யேக்
    יִזְרַ֣ח
    gross
    yeez-RAHK
    யேழ்-ற்AஃK
    יְהוָ֔ה
    darkness
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וּכְבוֹד֖וֹ
    the
    oo-heh-voh-DOH
    ஊ-ஹெஹ்-வொஹ்-Dஓஃ
    עָלַ֥יִךְ
    people:
    ah-LA-yeek
    அஹ்-ள்A-யேக்
    יֵרָאֶֽה׃
    but
    yay-ra-EH
    யய்-ர-ஏஃ
  3. וְהָלְכ֥וּ
    the
    veh-hole-HOO
    வெஹ்-ஹொலெ-ஃஓஓ
    גוֹיִ֖ם
    Gentiles
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    לְאוֹרֵ֑ךְ
    shall
    leh-oh-RAKE
    லெஹ்-ஒஹ்-ற்AKஏ
    וּמְלָכִ֖ים
    come
    oo-meh-la-HEEM
    ஊ-மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    לְנֹ֥גַהּ
    to
    leh-NOH-ɡa
    லெஹ்-ந்ஓஃ-உ0261அ
    זַרְחֵֽךְ׃
    thy
    zahr-HAKE
    ழஹ்ர்-ஃAKஏ
  4. שְׂאִֽי
    up
    seh-EE
    ஸெஹ்-ஏஏ
    סָבִ֤יב
    thine
    sa-VEEV
    ஸ-VஏஏV
    עֵינַ֙יִךְ֙
    eyes
    ay-NA-yeek
    அய்-ந்A-யேக்
    וּרְאִ֔י
    round
    oo-reh-EE
    ஊ-ரெஹ்-ஏஏ
    כֻּלָּ֖ם
    about,
    koo-LAHM
    கோ-ள்AஃM
    נִקְבְּצ֣וּ
    and
    neek-beh-TSOO
    னேக்-பெஹ்-TSஓஓ
    בָֽאוּ
    see:
    va-OO
    வ-ஓஓ
    לָ֑ךְ
    all
    lahk
    லஹ்க்
    בָּנַ֙יִךְ֙
    they
    ba-NA-yeek
    ப-ந்A-யேக்
    מֵרָח֣וֹק
    gather
    may-ra-HOKE
    மய்-ர-ஃஓKஏ
    יָבֹ֔אוּ
    themselves
    ya-VOH-oo
    ய-Vஓஃ-ஊ
    וּבְנֹתַ֖יִךְ
    together,
    oo-veh-noh-TA-yeek
    ஊ-வெஹ்-னொஹ்-TA-யேக்
    עַל
    they
    al
    அல்
    צַ֥ד
    come
    tsahd
    ட்ஸஹ்ட்
    תֵּאָמַֽנָה׃
    to
    tay-ah-MA-na
    டய்-அஹ்-MA-ன
  5. אָ֤ז
    thou
    az
    அழ்
    תִּרְאִי֙
    shalt
    teer-EE
    டேர்-ஏஏ
    וְנָהַ֔רְתְּ
    see,
    veh-na-HA-ret
    வெஹ்-ன-ஃA-ரெட்
    וּפָחַ֥ד
    and
    oo-fa-HAHD
    ஊ-fஅ-ஃAஃD
    וְרָחַ֖ב
    flow
    veh-ra-HAHV
    வெஹ்-ர-ஃAஃV
    לְבָבֵ֑ךְ
    together,
    leh-va-VAKE
    லெஹ்-வ-VAKஏ
    כִּֽי
    and
    kee
    கே
    יֵהָפֵ֤ךְ
    thine
    yay-ha-FAKE
    யய்-ஹ-FAKஏ
    עָלַ֙יִךְ֙
    heart
    ah-LA-yeek
    அஹ்-ள்A-யேக்
    הֲמ֣וֹן
    shall
    huh-MONE
    ஹ்உஹ்-Mஓந்ஏ
    יָ֔ם
    fear,
    yahm
    யஹ்ம்
    חֵ֥יל
    and
    hale
    ஹலெ
    גּוֹיִ֖ם
    be
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    יָבֹ֥אוּ
    enlarged;
    ya-VOH-oo
    ய-Vஓஃ-ஊ
    לָֽךְ׃
    because
    lahk
    லஹ்க்
  6. שִֽׁפְעַ֨ת
    multitude
    shee-feh-AT
    ஷே-fஎஹ்-AT
    גְּמַלִּ֜ים
    of
    ɡeh-ma-LEEM
    உ0261எஹ்-ம-ள்ஏஏM
    תְּכַסֵּ֗ךְ
    camels
    teh-ha-SAKE
    டெஹ்-ஹ-SAKஏ
    בִּכְרֵ֤י
    shall
    beek-RAY
    பேக்-ற்AY
    מִדְיָן֙
    cover
    meed-YAHN
    மேட்-YAஃந்
    וְעֵיפָ֔ה
    thee,
    veh-ay-FA
    வெஹ்-அய்-FA
    כֻּלָּ֖ם
    the
    koo-LAHM
    கோ-ள்AஃM
    מִשְּׁבָ֣א
    dromedaries
    mee-sheh-VA
    மே-ஷெஹ்-VA
    יָבֹ֑אוּ
    of
    ya-VOH-oo
    ய-Vஓஃ-ஊ
    זָהָ֤ב
    Midian
    za-HAHV
    ழ-ஃAஃV
    וּלְבוֹנָה֙
    and
    oo-leh-voh-NA
    ஊ-லெஹ்-வொஹ்-ந்A
    יִשָּׂ֔אוּ
    Ephah;
    yee-SA-oo
    யே-SA-ஊ
    וּתְהִלֹּ֥ת
    all
    oo-teh-hee-LOTE
    ஊ-டெஹ்-ஹே-ள்ஓTஏ
    יְהוָ֖ה
    they
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יְבַשֵּֽׂרוּ׃
    from
    yeh-va-say-ROO
    யெஹ்-வ-ஸய்-ற்ஓஓ
  7. כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    צֹ֤אן
    flocks
    tsone
    ட்ஸொனெ
    קֵדָר֙
    of
    kay-DAHR
    கய்-DAஃற்
    יִקָּ֣בְצוּ
    Kedar
    yee-KA-veh-tsoo
    யே-KA-வெஹ்-ட்ஸோ
    לָ֔ךְ
    shall
    lahk
    லஹ்க்
    אֵילֵ֥י
    be
    ay-LAY
    அய்-ள்AY
    נְבָי֖וֹת
    gathered
    neh-va-YOTE
    னெஹ்-வ-YஓTஏ
    יְשָׁרְת֑וּנֶךְ
    together
    yeh-shore-TOO-nek
    யெஹ்-ஷொரெ-Tஓஓ-னெக்
    יַעֲל֤וּ
    unto
    ya-uh-LOO
    ய-உஹ்-ள்ஓஓ
    עַל
    thee,
    al
    அல்
    רָצוֹן֙
    the
    ra-TSONE
    ர-TSஓந்ஏ
    מִזְבְּחִ֔י
    rams
    meez-beh-HEE
    மேழ்-பெஹ்-ஃஏஏ
    וּבֵ֥ית
    of
    oo-VATE
    ஊ-VATஏ
    תִּפְאַרְתִּ֖י
    Nebaioth
    teef-ar-TEE
    டேf-அர்-Tஏஏ
    אֲפָאֵֽר׃
    shall
    uh-fa-ARE
    உஹ்-fஅ-Aற்ஏ
  8. מִי
    are
    mee
    மே
    אֵ֖לֶּה
    these
    A-leh
    A-லெஹ்
    כָּעָ֣ב
    that
    ka-AV
    க-AV
    תְּעוּפֶ֑ינָה
    fly
    teh-oo-FAY-na
    டெஹ்-ஊ-FAY-ன
    וְכַיּוֹנִ֖ים
    as
    veh-ha-yoh-NEEM
    வெஹ்-ஹ-யொஹ்-ந்ஏஏM
    אֶל
    a
    el
    எல்
    אֲרֻבֹּתֵיהֶֽם׃
    cloud,
    uh-roo-boh-tay-HEM
    உஹ்-ரோ-பொஹ்-டய்-ஃஏM
  9. כִּֽי
    the
    kee
    கே
    לִ֣י׀
    isles
    lee
    லே
    אִיִּ֣ים
    shall
    ee-YEEM
    ஈ-YஏஏM
    יְקַוּ֗וּ
    wait
    yeh-KA-woo
    யெஹ்-KA-வோ
    וָאֳנִיּ֤וֹת
    for
    va-oh-NEE-yote
    வ-ஒஹ்-ந்ஏஏ-யொடெ
    תַּרְשִׁישׁ֙
    me,
    tahr-SHEESH
    டஹ்ர்-SஃஏஏSஃ
    בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה
    and
    ba-REE-shoh-NA
    ப-ற்ஏஏ-ஷொஹ்-ந்A
    לְהָבִ֤יא
    the
    leh-ha-VEE
    லெஹ்-ஹ-Vஏஏ
    בָנַ֙יִךְ֙
    ships
    va-NA-yeek
    வ-ந்A-யேக்
    מֵֽרָח֔וֹק
    of
    may-ra-HOKE
    மய்-ர-ஃஓKஏ
    כַּסְפָּ֥ם
    Tarshish
    kahs-PAHM
    கஹ்ஸ்-PAஃM
    וּזְהָבָ֖ם
    first,
    oo-zeh-ha-VAHM
    ஊ-ழெஹ்-ஹ-VAஃM
    אִתָּ֑ם
    to
    ee-TAHM
    ஈ-TAஃM
    לְשֵׁם֙
    bring
    leh-SHAME
    லெஹ்-SஃAMஏ
    יְהוָ֣ה
    thy
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהַ֔יִךְ
    sons
    ay-loh-HA-yeek
    அய்-லொஹ்-ஃA-யேக்
    וְלִקְד֥וֹשׁ
    from
    veh-leek-DOHSH
    வெஹ்-லேக்-DஓஃSஃ
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    far,
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    כִּ֥י
    their
    kee
    கே
    פֵאֲרָֽךְ׃
    silver
    fay-uh-RAHK
    fஅய்-உஹ்-ற்AஃK
  10. וּבָנ֤וּ
    the
    oo-va-NOO
    ஊ-வ-ந்ஓஓ
    בְנֵֽי
    sons
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    נֵכָר֙
    of
    nay-HAHR
    னய்-ஃAஃற்
    חֹמֹתַ֔יִךְ
    strangers
    hoh-moh-TA-yeek
    ஹொஹ்-மொஹ்-TA-யேக்
    וּמַלְכֵיהֶ֖ם
    shall
    oo-mahl-hay-HEM
    ஊ-மஹ்ல்-ஹய்-ஃஏM
    יְשָׁרְת֑וּנֶךְ
    build
    yeh-shore-TOO-nek
    யெஹ்-ஷொரெ-Tஓஓ-னெக்
    כִּ֤י
    up
    kee
    கே
    בְקִצְפִּי֙
    thy
    veh-keets-PEE
    வெஹ்-கேட்ஸ்-Pஏஏ
    הִכִּיתִ֔יךְ
    walls,
    hee-kee-TEEK
    ஹே-கே-TஏஏK
    וּבִרְצוֹנִ֖י
    and
    oo-veer-tsoh-NEE
    ஊ-வேர்-ட்ஸொஹ்-ந்ஏஏ
    רִֽחַמְתִּֽיךְ׃
    their
    REE-hahm-TEEK
    ற்ஏஏ-ஹஹ்ம்-TஏஏK
  11. וּפִתְּח֨וּ
    thy
    oo-fee-teh-HOO
    ஊ-fஈ-டெஹ்-ஃஓஓ
    שְׁעָרַ֧יִךְ
    gates
    sheh-ah-RA-yeek
    ஷெஹ்-அஹ்-ற்A-யேக்
    תָּמִ֛יד
    shall
    ta-MEED
    ட-MஏஏD
    יוֹמָ֥ם
    be
    yoh-MAHM
    யொஹ்-MAஃM
    וָלַ֖יְלָה
    open
    va-LA-la
    வ-ள்A-ல
    לֹ֣א
    continually;
    loh
    லொஹ்
    יִסָּגֵ֑רוּ
    they
    yee-sa-ɡAY-roo
    யே-ஸ-உ0261AY-ரோ
    לְהָבִ֤יא
    shall
    leh-ha-VEE
    லெஹ்-ஹ-Vஏஏ
    אֵלַ֙יִךְ֙
    not
    ay-LA-yeek
    அய்-ள்A-யேக்
    חֵ֣יל
    be
    hale
    ஹலெ
    גּוֹיִ֔ם
    shut
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וּמַלְכֵיהֶ֖ם
    day
    oo-mahl-hay-HEM
    ஊ-மஹ்ல்-ஹய்-ஃஏM
    נְהוּגִֽים׃
    nor
    neh-hoo-ɡEEM
    னெஹ்-ஹோ-உ0261ஏஏM
  12. כִּֽי
    the
    kee
    கே
    הַגּ֧וֹי
    nation
    HA-ɡoy
    ஃA-உ0261ஒய்
    וְהַמַּמְלָכָ֛ה
    and
    veh-ha-mahm-la-HA
    வெஹ்-ஹ-மஹ்ம்-ல-ஃA
    אֲשֶׁ֥ר
    kingdom
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹא
    that
    loh
    லொஹ்
    יַעַבְד֖וּךְ
    will
    ya-av-DOOK
    ய-அவ்-DஓஓK
    יֹאבֵ֑דוּ
    not
    yoh-VAY-doo
    யொஹ்-VAY-டோ
    וְהַגּוֹיִ֖ם
    serve
    veh-ha-ɡoh-YEEM
    வெஹ்-ஹ-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    חָרֹ֥ב
    thee
    ha-ROVE
    ஹ-ற்ஓVஏ
    יֶחֱרָֽבוּ׃
    shall
    yeh-hay-ra-VOO
    யெஹ்-ஹய்-ர-Vஓஓ
  13. כְּב֤וֹד
    glory
    keh-VODE
    கெஹ்-VஓDஏ
    הַלְּבָנוֹן֙
    of
    ha-leh-va-NONE
    ஹ-லெஹ்-வ-ந்ஓந்ஏ
    אֵלַ֣יִךְ
    Lebanon
    ay-LA-yeek
    அய்-ள்A-யேக்
    יָב֔וֹא
    shall
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    בְּר֛וֹשׁ
    come
    beh-ROHSH
    பெஹ்-ற்ஓஃSஃ
    תִּדְהָ֥ר
    unto
    teed-HAHR
    டேட்-ஃAஃற்
    וּתְאַשּׁ֖וּר
    thee,
    oo-teh-AH-shoor
    ஊ-டெஹ்-Aஃ-ஷோர்
    יַחְדָּ֑ו
    the
    yahk-DAHV
    யஹ்க்-DAஃV
    לְפָאֵר֙
    fir
    leh-fa-ARE
    லெஹ்-fஅ-Aற்ஏ
    מְק֣וֹם
    tree,
    meh-KOME
    மெஹ்-KஓMஏ
    מִקְדָּשִׁ֔י
    the
    meek-da-SHEE
    மேக்-ட-Sஃஏஏ
    וּמְק֥וֹם
    pine
    oo-meh-KOME
    ஊ-மெஹ்-KஓMஏ
    רַגְלַ֖י
    tree,
    rahɡ-LAI
    ரஹ்உ0261-ள்Aஈ
    אֲכַבֵּֽד׃
    and
    uh-ha-BADE
    உஹ்-ஹ-BADஏ
  14. וְהָלְכ֨וּ
    sons
    veh-hole-HOO
    வெஹ்-ஹொலெ-ஃஓஓ
    אֵלַ֤יִךְ
    also
    ay-LA-yeek
    அய்-ள்A-யேக்
    שְׁח֙וֹחַ֙
    of
    sheh-HOH-HA
    ஷெஹ்-ஃஓஃ-ஃA
    בְּנֵ֣י
    them
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    מְעַנַּ֔יִךְ
    that
    meh-ah-NA-yeek
    மெஹ்-அஹ்-ந்A-யேக்
    וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ
    afflicted
    veh-hee-sheh-ta-huh-VOO
    வெஹ்-ஹே-ஷெஹ்-ட-ஹ்உஹ்-Vஓஓ
    עַל
    thee
    al
    அல்
    כַּפּ֥וֹת
    shall
    KA-pote
    KA-பொடெ
    רַגְלַ֖יִךְ
    come
    rahɡ-LA-yeek
    ரஹ்உ0261-ள்A-யேக்
    כָּל
    bending
    kahl
    கஹ்ல்
    מְנַֽאֲצָ֑יִךְ
    unto
    meh-na-uh-TSA-yeek
    மெஹ்-ன-உஹ்-TSA-யேக்
    וְקָ֤רְאוּ
    thee;
    veh-KA-reh-oo
    வெஹ்-KA-ரெஹ்-ஊ
    לָךְ֙
    and
    loke
    லொகெ
    עִ֣יר
    all
    eer
    ஈர்
    יְהוָ֔ה
    they
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צִיּ֖וֹן
    that
    TSEE-yone
    TSஏஏ-யொனெ
    קְד֥וֹשׁ
    despised
    keh-DOHSH
    கெஹ்-DஓஃSஃ
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    thee
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
  15. תַּ֧חַת
    thou
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הֱיוֹתֵ֛ךְ
    hast
    hay-yoh-TAKE
    ஹய்-யொஹ்-TAKஏ
    עֲזוּבָ֥ה
    been
    uh-zoo-VA
    உஹ்-ழோ-VA
    וּשְׂנוּאָ֖ה
    forsaken
    oo-seh-noo-AH
    ஊ-ஸெஹ்-னோ-Aஃ
    וְאֵ֣ין
    and
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    עוֹבֵ֑ר
    hated,
    oh-VARE
    ஒஹ்-VAற்ஏ
    וְשַׂמְתִּיךְ֙
    so
    veh-sahm-teek
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-டேக்
    לִגְא֣וֹן
    that
    leeɡ-ONE
    லேஉ0261-ஓந்ஏ
    עוֹלָ֔ם
    no
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    מְשׂ֖וֹשׂ
    man
    meh-SOSE
    மெஹ்-SஓSஏ
    דּ֥וֹר
    went
    dore
    டொரெ
    וָדֽוֹר׃
    through
    va-DORE
    வ-Dஓற்ஏ
  16. וְיָנַקְתְּ֙
    shalt
    veh-ya-na-ket
    வெஹ்-ய-ன-கெட்
    חֲלֵ֣ב
    also
    huh-LAVE
    ஹ்உஹ்-ள்AVஏ
    גּוֹיִ֔ם
    suck
    ɡoh-YEEM
    உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    וְשֹׁ֥ד
    the
    veh-SHODE
    வெஹ்-SஃஓDஏ
    מְלָכִ֖ים
    milk
    meh-la-HEEM
    மெஹ்-ல-ஃஏஏM
    תִּינָ֑קִי
    of
    tee-NA-kee
    டே-ந்A-கே
    וְיָדַ֗עַתְּ
    the
    veh-ya-DA-at
    வெஹ்-ய-DA-அட்
    כִּ֣י
    Gentiles,
    kee
    கே
    אֲנִ֤י
    and
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָה֙
    shalt
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    מֽוֹשִׁיעֵ֔ךְ
    suck
    moh-shee-AKE
    மொஹ்-ஷே-AKஏ
    וְגֹאֲלֵ֖ךְ
    the
    veh-ɡoh-uh-LAKE
    வெஹ்-உ0261ஒஹ்-உஹ்-ள்AKஏ
    אֲבִ֥יר
    breast
    uh-VEER
    உஹ்-Vஏஏற்
    יַעֲקֹֽב׃
    of
    ya-uh-KOVE
    ய-உஹ்-KஓVஏ
  17. תַּ֣חַת
    brass
    TA-haht
    TA-ஹஹ்ட்
    הַנְּחֹ֜שֶׁת
    I
    ha-neh-HOH-shet
    ஹ-னெஹ்-ஃஓஃ-ஷெட்
    אָבִ֣יא
    will
    ah-VEE
    அஹ்-Vஏஏ
    זָהָ֗ב
    bring
    za-HAHV
    ழ-ஃAஃV
    וְתַ֤חַת
    gold,
    veh-TA-haht
    வெஹ்-TA-ஹஹ்ட்
    הַבַּרְזֶל֙
    and
    ha-bahr-ZEL
    ஹ-பஹ்ர்-Zஏள்
    אָ֣בִיא
    for
    AH-vee
    Aஃ-வே
    כֶ֔סֶף
    iron
    HEH-sef
    ஃஏஃ-ஸெf
    וְתַ֤חַת
    I
    veh-TA-haht
    வெஹ்-TA-ஹஹ்ட்
    הָֽעֵצִים֙
    will
    ha-ay-TSEEM
    ஹ-அய்-TSஏஏM
    נְחֹ֔שֶׁת
    bring
    neh-HOH-shet
    னெஹ்-ஃஓஃ-ஷெட்
    וְתַ֥חַת
    silver,
    veh-TA-haht
    வெஹ்-TA-ஹஹ்ட்
    הָאֲבָנִ֖ים
    and
    ha-uh-va-NEEM
    ஹ-உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    בַּרְזֶ֑ל
    for
    bahr-ZEL
    பஹ்ர்-Zஏள்
    וְשַׂמְתִּ֤י
    wood
    veh-sahm-TEE
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-Tஏஏ
    פְקֻדָּתֵךְ֙
    brass,
    feh-koo-da-take
    fஎஹ்-கோ-ட-டகெ
    שָׁל֔וֹם
    and
    sha-LOME
    ஷ-ள்ஓMஏ
    וְנֹגְשַׂ֖יִךְ
    for
    veh-noh-ɡeh-SA-yeek
    வெஹ்-னொஹ்-உ0261எஹ்-SA-யேக்
    צְדָקָֽה׃
    stones
    tseh-da-KA
    ட்ஸெஹ்-ட-KA
  18. לֹא
    shall
    loh
    லொஹ்
    יִשָּׁמַ֨ע
    no
    yee-sha-MA
    யே-ஷ-MA
    ע֤וֹד
    more
    ode
    ஒடெ
    חָמָס֙
    be
    ha-MAHS
    ஹ-MAஃS
    בְּאַרְצֵ֔ךְ
    heard
    beh-ar-TSAKE
    பெஹ்-அர்-TSAKஏ
    שֹׁ֥ד
    in
    shode
    ஷொடெ
    וָשֶׁ֖בֶר
    thy
    va-SHEH-ver
    வ-Sஃஏஃ-வெர்
    בִּגְבוּלָ֑יִךְ
    land,
    beeɡ-voo-LA-yeek
    பேஉ0261-வோ-ள்A-யேக்
    וְקָרָ֤את
    wasting
    veh-ka-RAHT
    வெஹ்-க-ற்AஃT
    יְשׁוּעָה֙
    nor
    yeh-shoo-AH
    யெஹ்-ஷோ-Aஃ
    חוֹמֹתַ֔יִךְ
    destruction
    hoh-moh-TA-yeek
    ஹொஹ்-மொஹ்-TA-யேக்
    וּשְׁעָרַ֖יִךְ
    within
    oo-sheh-ah-RA-yeek
    ஊ-ஷெஹ்-அஹ்-ற்A-யேக்
    תְּהִלָּֽה׃
    thy
    teh-hee-LA
    டெஹ்-ஹே-ள்A
  19. לֹא
    sun
    loh
    லொஹ்
    יִֽהְיֶה
    shall
    YEE-heh-yeh
    Yஏஏ-ஹெஹ்-யெஹ்
    לָּ֨ךְ
    be
    lahk
    லஹ்க்
    ע֤וֹד
    no
    ode
    ஒடெ
    הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙
    more
    ha-SHEH-MESH
    ஹ-Sஃஏஃ-MஏSஃ
    לְא֣וֹר
    thy
    leh-ORE
    லெஹ்-ஓற்ஏ
    יוֹמָ֔ם
    light
    yoh-MAHM
    யொஹ்-MAஃM
    וּלְנֹ֕גַהּ
    by
    oo-leh-NOH-ɡa
    ஊ-லெஹ்-ந்ஓஃ-உ0261அ
    הַיָּרֵ֖חַ
    day;
    ha-ya-RAY-ak
    ஹ-ய-ற்AY-அக்
    לֹא
    neither
    loh
    லொஹ்
    יָאִ֣יר
    for
    ya-EER
    ய-ஏஏற்
    לָ֑ךְ
    brightness
    lahk
    லஹ்க்
    וְהָיָה
    shall
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    לָ֤ךְ
    the
    lahk
    லஹ்க்
    יְהוָה֙
    moon
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לְא֣וֹר
    give
    leh-ORE
    லெஹ்-ஓற்ஏ
    עוֹלָ֔ם
    light
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    וֵאלֹהַ֖יִךְ
    unto
    vay-loh-HA-yeek
    வய்-லொஹ்-ஃA-யேக்
    לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃
    thee:
    leh-teef-ar-TAKE
    லெஹ்-டேf-அர்-TAKஏ
  20. לֹא
    sun
    loh
    லொஹ்
    יָב֥וֹא
    shall
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    עוֹד֙
    no
    ode
    ஒடெ
    שִׁמְשֵׁ֔ךְ
    more
    sheem-SHAKE
    ஷேம்-SஃAKஏ
    וִירֵחֵ֖ךְ
    go
    vee-ray-HAKE
    வே-ரய்-ஃAKஏ
    לֹ֣א
    down;
    loh
    லொஹ்
    יֵאָסֵ֑ף
    neither
    yay-ah-SAFE
    யய்-அஹ்-SAFஏ
    כִּ֣י
    shall
    kee
    கே
    יְהוָ֗ה
    thy
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    יִֽהְיֶה
    moon
    YEE-heh-yeh
    Yஏஏ-ஹெஹ்-யெஹ்
    לָּךְ֙
    withdraw
    loke
    லொகெ
    לְא֣וֹר
    itself:
    leh-ORE
    லெஹ்-ஓற்ஏ
    עוֹלָ֔ם
    for
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    וְשָׁלְמ֖וּ
    the
    veh-shole-MOO
    வெஹ்-ஷொலெ-Mஓஓ
    יְמֵ֥י
    Lord
    yeh-MAY
    யெஹ்-MAY
    אֶבְלֵֽךְ׃
    shall
    ev-LAKE
    எவ்-ள்AKஏ
  21. וְעַמֵּךְ֙
    people
    veh-ah-make
    வெஹ்-அஹ்-மகெ
    כֻּלָּ֣ם
    also
    koo-LAHM
    கோ-ள்AஃM
    צַדִּיקִ֔ים
    shall
    tsa-dee-KEEM
    ட்ஸ-டே-KஏஏM
    לְעוֹלָ֖ם
    be
    leh-oh-LAHM
    லெஹ்-ஒஹ்-ள்AஃM
    יִ֣ירְשׁוּ
    all
    YEE-reh-shoo
    Yஏஏ-ரெஹ்-ஷோ
    אָ֑רֶץ
    righteous:
    AH-rets
    Aஃ-ரெட்ஸ்
    נֵ֧צֶר
    they
    NAY-tser
    ந்AY-ட்ஸெர்
    מַטָּעַ֛ו
    shall
    ma-ta-AV
    ம-ட-AV
    מַעֲשֵׂ֥ה
    inherit
    ma-uh-SAY
    ம-உஹ்-SAY
    יָדַ֖י
    the
    ya-DAI
    ய-DAஈ
    לְהִתְפָּאֵֽר׃
    land
    leh-heet-pa-ARE
    லெஹ்-ஹேட்-ப-Aற்ஏ
  22. הַקָּטֹן֙
    little
    ha-ka-TONE
    ஹ-க-Tஓந்ஏ
    יִֽהְיֶ֣ה
    one
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    לָאֶ֔לֶף
    shall
    la-EH-lef
    ல-ஏஃ-லெf
    וְהַצָּעִ֖יר
    become
    veh-ha-tsa-EER
    வெஹ்-ஹ-ட்ஸ-ஏஏற்
    לְג֣וֹי
    a
    leh-ɡOY
    லெஹ்-உ0261ஓY
    עָצ֑וּם
    thousand,
    ah-TSOOM
    அஹ்-TSஓஓM
    אֲנִ֥י
    and
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֖ה
    a
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בְּעִתָּ֥הּ
    small
    beh-ee-TA
    பெஹ்-ஈ-TA
    אֲחִישֶֽׁנָּה׃
    one
    uh-hee-SHEH-na
    உஹ்-ஹே-Sஃஏஃ-ன