Interlinear verses Jeremiah 32
  1. הַדָּבָ֞ר
    word
    ha-da-VAHR
    ஹ-ட-VAஃற்
    אֲשֶׁר
    that
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָיָ֤ה
    came
    ha-YA
    ஹ-YA
    אֶֽל
    to
    el
    எல்
    יִרְמְיָ֙הוּ֙
    Jeremiah
    yeer-meh-YA-HOO
    யேர்-மெஹ்-YA-ஃஓஓ
    מֵאֵ֣ת
    from
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    בַּשָּׁנָת֙
    Lord
    ba-sha-NAHT
    ப-ஷ-ந்AஃT
    הָעֲשִׂרִ֔ית
    in
    ha-uh-see-REET
    ஹ-உஹ்-ஸே-ற்ஏஏT
    לְצִדְקִיָּ֖הוּ
    the
    leh-tseed-kee-YA-hoo
    லெஹ்-ட்ஸேட்-கே-YA-ஹோ
    מֶ֣לֶךְ
    tenth
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֑ה
    year
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    הִ֧יא
    of
    hee
    ஹே
    הַשָּׁנָ֛ה
    Zedekiah
    ha-sha-NA
    ஹ-ஷ-ந்A
    שְׁמֹנֶֽה
    king
    sheh-moh-NEH
    ஷெஹ்-மொஹ்-ந்ஏஃ
    עֶשְׂרֵ֥ה
    of
    es-RAY
    எஸ்-ற்AY
    שָׁנָ֖ה
    Judah,
    sha-NA
    ஷ-ந்A
    לִנְבֽוּכַדְרֶאצַּֽר׃
    which
    leen-VOO-hahd-reh-TSAHR
    லேன்-Vஓஓ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
  2. וְאָ֗ז
    then
    veh-AZ
    வெஹ்-AZ
    חֵ֚יל
    the
    hale
    ஹலெ
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֔ל
    of
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    צָרִ֖ים
    Babylon's
    tsa-REEM
    ட்ஸ-ற்ஏஏM
    עַל
    army
    al
    அல்
    יְרוּשָׁלִָ֑ם
    besieged
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    וְיִרְמְיָ֣הוּ
    veh-yeer-meh-YA-hoo
    வெஹ்-யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הַנָּבִ֗יא
    Jerusalem:
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    הָיָ֤ה
    and
    ha-YA
    ஹ-YA
    כָלוּא֙
    Jeremiah
    ha-LOO
    ஹ-ள்ஓஓ
    בַּחֲצַ֣ר
    the
    ba-huh-TSAHR
    ப-ஹ்உஹ்-TSAஃற்
    הַמַּטָּרָ֔ה
    prophet
    ha-ma-ta-RA
    ஹ-ம-ட-ற்A
    אֲשֶׁ֖ר
    was
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בֵּֽית
    shut
    bate
    படெ
    מֶ֥לֶךְ
    up
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָֽה׃
    in
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  3. אֲשֶׁ֣ר
    Zedekiah
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    כְּלָא֔וֹ
    king
    keh-la-OH
    கெஹ்-ல-ஓஃ
    צִדְקִיָּ֥הוּ
    of
    tseed-kee-YA-hoo
    ட்ஸேட்-கே-YA-ஹோ
    מֶֽלֶךְ
    Judah
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֖ה
    had
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    לֵאמֹ֑ר
    shut
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    מַדּוּעַ֩
    him
    ma-doo-AH
    ம-டோ-Aஃ
    אַתָּ֨ה
    up,
    ah-TA
    அஹ்-TA
    נִבָּ֜א
    saying,
    nee-BA
    னே-BA
    לֵאמֹ֗ר
    Wherefore
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    כֹּ֚ה
    dost
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    thou
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    prophesy,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הִנְנִ֨י
    and
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    נֹתֵ֜ן
    say,
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    אֶת
    Thus
    et
    எட்
    הָעִ֥יר
    saith
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֛את
    the
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    בְּיַ֥ד
    Lord,
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֶֽלֶךְ
    Behold,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    I
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וּלְכָדָֽהּ׃
    will
    oo-leh-ha-DA
    ஊ-லெஹ்-ஹ-DA
  4. וְצִדְקִיָּ֙הוּ֙
    Zedekiah
    veh-tseed-kee-YA-HOO
    வெஹ்-ட்ஸேட்-கே-YA-ஃஓஓ
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֔ה
    of
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    לֹ֥א
    Judah
    loh
    லொஹ்
    יִמָּלֵ֖ט
    shall
    yee-ma-LATE
    யே-ம-ள்ATஏ
    מִיַּ֣ד
    not
    mee-YAHD
    மே-YAஃD
    הַכַּשְׂדִּ֑ים
    escape
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    כִּ֣י
    out
    kee
    கே
    הִנָּתֹ֤ן
    of
    hee-na-TONE
    ஹே-ன-Tஓந்ஏ
    יִנָּתֵן֙
    the
    yee-na-TANE
    யே-ன-TAந்ஏ
    בְּיַ֣ד
    hand
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֔ל
    the
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וְדִבֶּר
    Chaldeans,
    veh-dee-BER
    வெஹ்-டே-Bஏற்
    פִּ֣יו
    but
    peeoo
    பேஊ
    עִם
    shall
    eem
    ஈம்
    פִּ֔יו
    surely
    peeoo
    பேஊ
    וְעֵינָ֖יו
    be
    veh-ay-NAV
    வெஹ்-அய்-ந்AV
    אֶת
    delivered
    et
    எட்
    עֵינָ֥ו
    into
    ay-NAHV
    அய்-ந்AஃV
    תִּרְאֶֽינָה׃
    the
    teer-A-na
    டேர்-A-ன
  5. וּבָבֶ֞ל
    he
    oo-va-VEL
    ஊ-வ-Vஏள்
    יוֹלִ֤ךְ
    shall
    yoh-LEEK
    யொஹ்-ள்ஏஏK
    אֶת
    lead
    et
    எட்
    צִדְקִיָּ֙הוּ֙
    tseed-kee-YA-HOO
    ட்ஸேட்-கே-YA-ஃஓஓ
    וְשָׁ֣ם
    Zedekiah
    veh-SHAHM
    வெஹ்-SஃAஃM
    יִֽהְיֶ֔ה
    to
    yee-heh-YEH
    யே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    עַד
    Babylon,
    ad
    அட்
    פָּקְדִ֥י
    and
    poke-DEE
    பொகெ-Dஏஏ
    אֹת֖וֹ
    there
    oh-TOH
    ஒஹ்-Tஓஃ
    נְאֻם
    shall
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֑ה
    he
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּ֧י
    be
    kee
    கே
    תִֽלָּחֲמ֛וּ
    until
    tee-la-huh-MOO
    டே-ல-ஹ்உஹ்-Mஓஓ
    אֶת
    I
    et
    எட்
    הַכַּשְׂדִּ֖ים
    visit
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    לֹ֥א
    him,
    loh
    லொஹ்
    תַצְלִֽיחוּ׃
    saith
    tahts-LEE-hoo
    டஹ்ட்ஸ்-ள்ஏஏ-ஹோ
  6. וַיֹּ֖אמֶר
    Jeremiah
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    יִרְמְיָ֑הוּ
    said,
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הָיָ֥ה
    The
    ha-YA
    ஹ-YA
    דְּבַר
    word
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֖ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֵלַ֥י
    the
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    לֵאמֹֽר׃
    Lord
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  7. הִנֵּ֣ה
    Hanameel
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    חֲנַמְאֵ֗ל
    the
    huh-nahm-ALE
    ஹ்உஹ்-னஹ்ம்-Aள்ஏ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    שַׁלֻּם֙
    of
    sha-LOOM
    ஷ-ள்ஓஓM
    דֹּֽדְךָ֔
    Shallum
    doh-deh-HA
    டொஹ்-டெஹ்-ஃA
    בָּ֥א
    thine
    ba
    אֵלֶ֖יךָ
    uncle
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    לֵאמֹ֑ר
    shall
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
    קְנֵ֣ה
    come
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    לְךָ֗
    unto
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    אֶת
    thee,
    et
    எட்
    שָׂדִי֙
    saying,
    sa-DEE
    ஸ-Dஏஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    Buy
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּעֲנָת֔וֹת
    thee
    ba-uh-na-TOTE
    ப-உஹ்-ன-TஓTஏ
    כִּ֥י
    kee
    கே
    לְךָ֛
    my
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    מִשְׁפַּ֥ט
    field
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    הַגְּאֻלָּ֖ה
    that
    ha-ɡeh-oo-LA
    ஹ-உ0261எஹ்-ஊ-ள்A
    לִקְנֽוֹת׃
    is
    leek-NOTE
    லேக்-ந்ஓTஏ
  8. וַיָּבֹ֣א
    Hanameel
    va-ya-VOH
    வ-ய-Vஓஃ
    אֵ֠לַי
    mine
    A-lai
    A-லை
    חֲנַמְאֵ֨ל
    uncle's
    huh-nahm-ALE
    ஹ்உஹ்-னஹ்ம்-Aள்ஏ
    בֶּן
    son
    ben
    பென்
    דֹּדִ֜י
    came
    doh-DEE
    டொஹ்-Dஏஏ
    כִּדְבַ֣ר
    to
    keed-VAHR
    கேட்-VAஃற்
    יְהוָה֮
    me
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    in
    el
    எல்
    חֲצַ֣ר
    the
    huh-TSAHR
    ஹ்உஹ்-TSAஃற்
    הַמַּטָּרָה֒
    court
    ha-ma-ta-RA
    ஹ-ம-ட-ற்A
    וַיֹּ֣אמֶר
    of
    va-YOH-mer
    வ-Yஓஃ-மெர்
    אֵלַ֡י
    the
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    קְנֵ֣ה
    prison
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    נָ֠א
    according
    na
    אֶת
    to
    et
    எட்
    שָׂדִ֨י
    the
    sa-DEE
    ஸ-Dஏஏ
    אֲשֶׁר
    word
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּעֲנָת֜וֹת
    of
    ba-uh-na-TOTE
    ப-உஹ்-ன-TஓTஏ
    אֲשֶׁ֣ר׀
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּאֶ֣רֶץ
    Lord,
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    בִּנְיָמִ֗ין
    and
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    כִּֽי
    said
    kee
    கே
    לְךָ֞
    unto
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    מִשְׁפַּ֧ט
    me,
    meesh-PAHT
    மேஷ்-PAஃT
    הַיְרֻשָּׁ֛ה
    Buy
    hai-roo-SHA
    ஹை-ரோ-SஃA
    וּלְךָ֥
    oo-leh-HA
    ஊ-லெஹ்-ஃA
    הַגְּאֻלָּ֖ה
    my
    ha-ɡeh-oo-LA
    ஹ-உ0261எஹ்-ஊ-ள்A
    קְנֵה
    field,
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    לָ֑ךְ
    I
    lahk
    லஹ்க்
    וָאֵדַ֕ע
    pray
    va-ay-DA
    வ-அய்-DA
    כִּ֥י
    thee,
    kee
    கே
    דְבַר
    that
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֖ה
    is
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הֽוּא׃
    in
    hoo
    ஹோ
  9. וָֽאֶקְנֶה֙
    I
    va-ek-NEH
    வ-எக்-ந்ஏஃ
    אֶת
    bought
    et
    எட்
    הַשָּׂדֶ֔ה
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    מֵאֵ֛ת
    the
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    חֲנַמְאֵ֥ל
    field
    huh-nahm-ALE
    ஹ்உஹ்-னஹ்ம்-Aள்ஏ
    בֶּן
    of
    ben
    பென்
    דֹּדִ֖י
    Hanameel
    doh-DEE
    டொஹ்-Dஏஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    my
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בַּעֲנָת֑וֹת
    uncle's
    ba-uh-na-TOTE
    ப-உஹ்-ன-TஓTஏ
    וָֽאֶשְׁקֲלָה
    son,
    VA-esh-kuh-la
    VA-எஷ்-குஹ்-ல
    לּוֹ֙
    that
    loh
    லொஹ்
    אֶת
    was
    et
    எட்
    הַכֶּ֔סֶף
    in
    ha-KEH-sef
    ஹ-Kஏஃ-ஸெf
    שִׁבְעָ֥ה
    Anathoth,
    sheev-AH
    ஷேவ்-Aஃ
    שְׁקָלִ֖ים
    and
    sheh-ka-LEEM
    ஷெஹ்-க-ள்ஏஏM
    וַעֲשָׂרָ֥ה
    weighed
    va-uh-sa-RA
    வ-உஹ்-ஸ-ற்A
    הַכָּֽסֶף׃
    him
    ha-KA-sef
    ஹ-KA-ஸெf
  10. וָאֶכְתֹּ֤ב
    I
    va-ek-TOVE
    வ-எக்-TஓVஏ
    בַּסֵּ֙פֶר֙
    subscribed
    ba-SAY-FER
    ப-SAY-Fஏற்
    וָֽאֶחְתֹּ֔ם
    the
    va-ek-TOME
    வ-எக்-TஓMஏ
    וָאָעֵ֖ד
    evidence,
    va-ah-ADE
    வ-அஹ்-ADஏ
    עֵדִ֑ים
    and
    ay-DEEM
    அய்-DஏஏM
    וָאֶשְׁקֹ֥ל
    sealed
    va-esh-KOLE
    வ-எஷ்-Kஓள்ஏ
    הַכֶּ֖סֶף
    it,
    ha-KEH-sef
    ஹ-Kஏஃ-ஸெf
    בְּמֹאזְנָֽיִם׃
    and
    beh-moh-zeh-NA-yeem
    பெஹ்-மொஹ்-ழெஹ்-ந்A-யேம்
  11. וָאֶקַּ֖ח
    I
    va-eh-KAHK
    வ-எஹ்-KAஃK
    אֶת
    took
    et
    எட்
    סֵ֣פֶר
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    הַמִּקְנָ֑ה
    the
    ha-meek-NA
    ஹ-மேக்-ந்A
    אֶת
    evidence
    et
    எட்
    הֶֽחָת֛וּם
    of
    heh-ha-TOOM
    ஹெஹ்-ஹ-TஓஓM
    הַמִּצְוָ֥ה
    the
    ha-meets-VA
    ஹ-மேட்ஸ்-VA
    וְהַחֻקִּ֖ים
    purchase,
    veh-ha-hoo-KEEM
    வெஹ்-ஹ-ஹோ-KஏஏM
    וְאֶת
    both
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הַגָּלֽוּי׃
    ha-ɡa-LOO
    ஹ-உ0261அ-ள்ஓஓ
  12. וָאֶתֵּ֞ן
    I
    va-eh-TANE
    வ-எஹ்-TAந்ஏ
    אֶת
    gave
    et
    எட்
    הַסֵּ֣פֶר
    ha-SAY-fer
    ஹ-SAY-fஎர்
    הַמִּקְנָ֗ה
    the
    ha-meek-NA
    ஹ-மேக்-ந்A
    אֶל
    evidence
    el
    எல்
    בָּר֣וּךְ
    of
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    נֵרִיָּה֮
    purchase
    nay-ree-YA
    னய்-ரே-YA
    בֶּן
    unto
    ben
    பென்
    מַחְסֵיָה֒
    Baruch
    mahk-say-YA
    மஹ்க்-ஸய்-YA
    לְעֵינֵי֙
    the
    leh-ay-NAY
    லெஹ்-அய்-ந்AY
    חֲנַמְאֵ֣ל
    son
    huh-nahm-ALE
    ஹ்உஹ்-னஹ்ம்-Aள்ஏ
    דֹּדִ֔י
    of
    doh-DEE
    டொஹ்-Dஏஏ
    וּלְעֵינֵי֙
    Neriah,
    oo-leh-ay-NAY
    ஊ-லெஹ்-அய்-ந்AY
    הָֽעֵדִ֔ים
    the
    ha-ay-DEEM
    ஹ-அய்-DஏஏM
    הַכֹּתְבִ֖ים
    son
    ha-koh-teh-VEEM
    ஹ-கொஹ்-டெஹ்-VஏஏM
    בְּסֵ֣פֶר
    of
    beh-SAY-fer
    பெஹ்-SAY-fஎர்
    הַמִּקְנָ֑ה
    Maaseiah,
    ha-meek-NA
    ஹ-மேக்-ந்A
    לְעֵינֵי֙
    in
    leh-ay-NAY
    லெஹ்-அய்-ந்AY
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיְּהוּדִ֔ים
    sight
    ha-yeh-hoo-DEEM
    ஹ-யெஹ்-ஹோ-DஏஏM
    הַיֹּשְׁבִ֖ים
    of
    ha-yoh-sheh-VEEM
    ஹ-யொஹ்-ஷெஹ்-VஏஏM
    בַּחֲצַ֥ר
    Hanameel
    ba-huh-TSAHR
    ப-ஹ்உஹ்-TSAஃற்
    הַמַּטָּרָֽה׃
    mine
    ha-ma-ta-RA
    ஹ-ம-ட-ற்A
  13. וָֽאֲצַוֶּה֙
    I
    va-uh-tsa-WEH
    வ-உஹ்-ட்ஸ-Wஏஃ
    אֶת
    charged
    et
    எட்
    בָּר֔וּךְ
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    לְעֵינֵיהֶ֖ם
    Baruch
    leh-ay-nay-HEM
    லெஹ்-அய்-னய்-ஃஏM
    לֵאמֹֽר׃
    before
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  14. כֹּֽה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַר֩
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֨ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֜וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    אֱלֹהֵ֣י
    hosts,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    לָק֣וֹחַ
    God
    la-KOH-ak
    ல-Kஓஃ-அக்
    אֶת
    of
    et
    எட்
    הַסְּפָרִ֣ים
    Israel;
    ha-seh-fa-REEM
    ஹ-ஸெஹ்-fஅ-ற்ஏஏM
    הָאֵ֡לֶּה
    Take
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    אֵ֣ת
    ate
    அடெ
    סֵפֶר֩
    these
    say-FER
    ஸய்-Fஏற்
    הַמִּקְנָ֨ה
    evidences,
    ha-meek-NA
    ஹ-மேக்-ந்A
    הַזֶּ֜ה
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְאֵ֣ת
    this
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הֶחָת֗וּם
    evidence
    heh-ha-TOOM
    ஹெஹ்-ஹ-TஓஓM
    וְאֵ֨ת
    of
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    סֵ֤פֶר
    the
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    הַגָּלוּי֙
    purchase,
    ha-ɡa-LOO
    ஹ-உ0261அ-ள்ஓஓ
    הַזֶּ֔ה
    both
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וּנְתַתָּ֖ם
    which
    oo-neh-ta-TAHM
    ஊ-னெஹ்-ட-TAஃM
    בִּכְלִי
    is
    beek-LEE
    பேக்-ள்ஏஏ
    חָ֑רֶשׂ
    sealed,
    HA-res
    ஃA-ரெஸ்
    לְמַ֥עַן
    and
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    יַעַמְד֖וּ
    this
    ya-am-DOO
    ய-அம்-Dஓஓ
    יָמִ֥ים
    evidence
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    רַבִּֽים׃
    which
    ra-BEEM
    ர-BஏஏM
  15. כִּ֣י
    thus
    kee
    கே
    כֹ֥ה
    saith
    hoh
    ஹொஹ்
    אָמַ֛ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֥ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    אֱלֹהֵ֣י
    hosts,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    ע֣וֹד
    God
    ode
    ஒடெ
    יִקָּנ֥וּ
    of
    yee-ka-NOO
    யே-க-ந்ஓஓ
    בָתִּ֛ים
    Israel;
    voh-TEEM
    வொஹ்-TஏஏM
    וְשָׂד֥וֹת
    Houses
    veh-sa-DOTE
    வெஹ்-ஸ-DஓTஏ
    וּכְרָמִ֖ים
    and
    oo-heh-ra-MEEM
    ஊ-ஹெஹ்-ர-MஏஏM
    בָּאָ֥רֶץ
    fields
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַזֹּֽאת׃
    and
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
  16. וָאֶתְפַּלֵּ֖ל
    when
    va-et-pa-LALE
    வ-எட்-ப-ள்Aள்ஏ
    אֶל
    I
    el
    எல்
    יְהוָ֑ה
    had
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אַחֲרֵ֤י
    delivered
    ah-huh-RAY
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    תִתִּי֙
    tee-TEE
    டே-Tஏஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    סֵ֣פֶר
    evidence
    SAY-fer
    SAY-fஎர்
    הַמִּקְנָ֔ה
    of
    ha-meek-NA
    ஹ-மேக்-ந்A
    אֶל
    the
    el
    எல்
    בָּר֥וּךְ
    purchase
    ba-ROOK
    ப-ற்ஓஓK
    בֶּן
    unto
    ben
    பென்
    נֵרִיָּ֖ה
    Baruch
    nay-ree-YA
    னய்-ரே-YA
    לֵאמֹֽר׃
    the
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  17. אֲהָהּ֮
    Lord
    uh-HA
    உஹ்-ஃA
    אֲדֹנָ֣י
    God!
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִה֒
    behold,
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    הִנֵּ֣ה׀
    thou
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    אַתָּ֣ה
    hast
    ah-TA
    அஹ்-TA
    עָשִׂ֗יתָ
    made
    ah-SEE-ta
    அஹ்-Sஏஏ-ட
    אֶת
    et
    எட்
    הַשָּׁמַ֙יִם֙
    the
    ha-sha-MA-YEEM
    ஹ-ஷ-MA-YஏஏM
    וְאֶת
    heaven
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    הָאָ֔רֶץ
    and
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    בְּכֹֽחֲךָ֙
    the
    beh-hoh-huh-HA
    பெஹ்-ஹொஹ்-ஹ்உஹ்-ஃA
    הַגָּד֔וֹל
    earth
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    וּבִֽזְרֹעֲךָ֖
    by
    oo-vee-zeh-roh-uh-HA
    ஊ-வே-ழெஹ்-ரொஹ்-உஹ்-ஃA
    הַנְּטוּיָ֑ה
    thy
    ha-neh-too-YA
    ஹ-னெஹ்-டோ-YA
    לֹֽא
    great
    loh
    லொஹ்
    יִפָּלֵ֥א
    power
    yee-pa-LAY
    யே-ப-ள்AY
    מִמְּךָ֖
    and
    mee-meh-HA
    மே-மெஹ்-ஃA
    כָּל
    stretched
    kahl
    கஹ்ல்
    דָּבָֽר׃
    out
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
  18. עֹ֤שֶׂה
    shewest
    OH-seh
    ஓஃ-ஸெஹ்
    חֶ֙סֶד֙
    lovingkindness
    HEH-SED
    ஃஏஃ-SஏD
    לַֽאֲלָפִ֔ים
    unto
    la-uh-la-FEEM
    ல-உஹ்-ல-FஏஏM
    וּמְשַׁלֵּם֙
    thousands,
    oo-meh-sha-LAME
    ஊ-மெஹ்-ஷ-ள்AMஏ
    עֲוֹ֣ן
    and
    uh-ONE
    உஹ்-ஓந்ஏ
    אָב֔וֹת
    recompensest
    ah-VOTE
    அஹ்-VஓTஏ
    אֶל
    the
    el
    எல்
    חֵ֥יק
    iniquity
    hake
    ஹகெ
    בְּנֵיהֶ֖ם
    of
    beh-nay-HEM
    பெஹ்-னய்-ஃஏM
    אַחֲרֵיהֶ֑ם
    the
    ah-huh-ray-HEM
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரய்-ஃஏM
    הָאֵ֤ל
    fathers
    ha-ALE
    ஹ-Aள்ஏ
    הַגָּדוֹל֙
    into
    ha-ɡa-DOLE
    ஹ-உ0261அ-Dஓள்ஏ
    הַגִּבּ֔וֹר
    the
    ha-ɡEE-bore
    ஹ-உ0261ஏஏ-பொரெ
    יְהוָ֥ה
    bosom
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֖וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    שְׁמֽוֹ׃
    their
    sheh-MOH
    ஷெஹ்-Mஓஃ
  19. גְּדֹל֙
    in
    ɡeh-DOLE
    உ0261எஹ்-Dஓள்ஏ
    הָֽעֵצָ֔ה
    counsel,
    ha-ay-TSA
    ஹ-அய்-TSA
    וְרַ֖ב
    and
    veh-RAHV
    வெஹ்-ற்AஃV
    הָעֲלִֽילִיָּ֑ה
    mighty
    ha-uh-lee-lee-YA
    ஹ-உஹ்-லே-லே-YA
    אֲשֶׁר
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עֵינֶ֣יךָ
    work:
    ay-NAY-ha
    அய்-ந்AY-ஹ
    פְקֻח֗וֹת
    for
    feh-koo-HOTE
    fஎஹ்-கோ-ஃஓTஏ
    עַל
    thine
    al
    அல்
    כָּל
    eyes
    kahl
    கஹ்ல்
    דַּרְכֵי֙
    are
    dahr-HAY
    டஹ்ர்-ஃAY
    בְּנֵ֣י
    open
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    אָדָ֔ם
    upon
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    לָתֵ֤ת
    all
    la-TATE
    ல-TATஏ
    לְאִישׁ֙
    the
    leh-EESH
    லெஹ்-ஏஏSஃ
    כִּדְרָכָ֔יו
    ways
    keed-ra-HAV
    கேட்-ர-ஃAV
    וְכִפְרִ֖י
    of
    veh-heef-REE
    வெஹ்-ஹேf-ற்ஏஏ
    מַעֲלָלָֽיו׃
    the
    ma-uh-la-LAIV
    ம-உஹ்-ல-ள்AஈV
  20. אֲשֶׁר
    hast
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    שַׂ֠מְתָּ
    set
    SAHM-ta
    SAஃM-ட
    אֹת֨וֹת
    signs
    oh-TOTE
    ஒஹ்-TஓTஏ
    וּמֹפְתִ֤ים
    and
    oo-moh-feh-TEEM
    ஊ-மொஹ்-fஎஹ்-TஏஏM
    בְּאֶֽרֶץ
    wonders
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרַ֙יִם֙
    in
    meets-RA-YEEM
    மேட்ஸ்-ற்A-YஏஏM
    עַד
    the
    ad
    அட்
    הַיּ֣וֹם
    land
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֔ה
    of
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל
    Egypt,
    oo-veh-yees-ra-ALE
    ஊ-வெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּבָֽאָדָ֑ם
    even
    oo-va-ah-DAHM
    ஊ-வ-அஹ்-DAஃM
    וַתַּעֲשֶׂה
    unto
    va-ta-uh-SEH
    வ-ட-உஹ்-Sஏஃ
    לְּךָ֥
    this
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    שֵׁ֖ם
    day,
    shame
    ஷமெ
    כַּיּ֥וֹם
    and
    KA-yome
    KA-யொமெ
    הַזֶּֽה׃
    in
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
  21. וַתֹּצֵ֛א
    hast
    va-toh-TSAY
    வ-டொஹ்-TSAY
    אֶת
    brought
    et
    எட்
    עַמְּךָ֥
    forth
    ah-meh-HA
    அஹ்-மெஹ்-ஃA
    אֶת
    et
    எட்
    יִשְׂרָאֵ֖ל
    thy
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    מֵאֶ֣רֶץ
    people
    may-EH-rets
    மய்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    מִצְרָ֑יִם
    meets-RA-yeem
    மேட்ஸ்-ற்A-யேம்
    בְּאֹת֣וֹת
    Israel
    beh-oh-TOTE
    பெஹ்-ஒஹ்-TஓTஏ
    וּבְמוֹפְתִ֗ים
    out
    oo-veh-moh-feh-TEEM
    ஊ-வெஹ்-மொஹ்-fஎஹ்-TஏஏM
    וּבְיָ֤ד
    of
    oo-veh-YAHD
    ஊ-வெஹ்-YAஃD
    חֲזָקָה֙
    the
    huh-za-KA
    ஹ்உஹ்-ழ-KA
    וּבְאֶזְר֣וֹעַ
    land
    oo-veh-ez-ROH-ah
    ஊ-வெஹ்-எழ்-ற்ஓஃ-அஹ்
    נְטוּיָ֔ה
    of
    neh-too-YA
    னெஹ்-டோ-YA
    וּבְמוֹרָ֖א
    Egypt
    oo-veh-moh-RA
    ஊ-வெஹ்-மொஹ்-ற்A
    גָּדֽוֹל׃
    with
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
  22. וַתִּתֵּ֤ן
    hast
    va-tee-TANE
    வ-டே-TAந்ஏ
    לָהֶם֙
    given
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶת
    them
    et
    எட்
    הָאָ֣רֶץ
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַזֹּ֔את
    this
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    אֲשֶׁר
    land,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִשְׁבַּ֥עְתָּ
    which
    neesh-BA-ta
    னேஷ்-BA-ட
    לַאֲבוֹתָ֖ם
    thou
    la-uh-voh-TAHM
    ல-உஹ்-வொஹ்-TAஃM
    לָתֵ֣ת
    didst
    la-TATE
    ல-TATஏ
    לָהֶ֑ם
    swear
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    אֶ֛רֶץ
    to
    EH-rets
    ஏஃ-ரெட்ஸ்
    זָבַ֥ת
    their
    za-VAHT
    ழ-VAஃT
    חָלָ֖ב
    fathers
    ha-LAHV
    ஹ-ள்AஃV
    וּדְבָֽשׁ׃
    to
    oo-deh-VAHSH
    ஊ-டெஹ்-VAஃSஃ
  23. וַיָּבֹ֜אוּ
    they
    va-ya-VOH-oo
    வ-ய-Vஓஃ-ஊ
    וַיִּֽרְשׁ֣וּ
    came
    va-yee-reh-SHOO
    வ-யே-ரெஹ்-Sஃஓஓ
    אֹתָ֗הּ
    in,
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    וְלֹֽא
    and
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    שָׁמְע֤וּ
    possessed
    shome-OO
    ஷொமெ-ஓஓ
    בְקוֹלֶ֙ךָ֙
    it;
    veh-koh-LEH-HA
    வெஹ்-கொஹ்-ள்ஏஃ-ஃA
    וּבְתֹרָותְךָ֣
    but
    oo-veh-toh-rove-t-HA
    ஊ-வெஹ்-டொஹ்-ரொவெ-ட்-ஃA
    לֹא
    they
    loh
    லொஹ்
    הָלָ֔כוּ
    obeyed
    ha-LA-hoo
    ஹ-ள்A-ஹோ
    אֵת֩
    not
    ate
    அடெ
    כָּל
    thy
    kahl
    கஹ்ல்
    אֲשֶׁ֨ר
    voice,
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    צִוִּ֧יתָה
    neither
    tsee-WEE-ta
    ட்ஸே-Wஏஏ-ட
    לָהֶ֛ם
    walked
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לַעֲשׂ֖וֹת
    in
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    לֹ֣א
    thy
    loh
    லொஹ்
    עָשׂ֑וּ
    law;
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    וַתַּקְרֵ֣א
    they
    va-tahk-RAY
    வ-டஹ்க்-ற்AY
    אֹתָ֔ם
    have
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    אֵ֥ת
    done
    ate
    அடெ
    כָּל
    kahl
    கஹ்ல்
    הָרָעָ֖ה
    nothing
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    הַזֹּֽאת׃
    of
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
  24. הִנֵּ֣ה
    the
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    הַסֹּלְל֗וֹת
    mounts,
    ha-soh-leh-LOTE
    ஹ-ஸொஹ்-லெஹ்-ள்ஓTஏ
    בָּ֣אוּ
    they
    BA-oo
    BA-ஊ
    הָעִיר֮
    are
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    לְלָכְדָהּ֒
    come
    leh-loke-DA
    லெஹ்-லொகெ-DA
    וְהָעִ֣יר
    unto
    veh-ha-EER
    வெஹ்-ஹ-ஏஏற்
    נִתְּנָ֗ה
    the
    nee-teh-NA
    னே-டெஹ்-ந்A
    בְּיַ֤ד
    city
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    הַכַּשְׂדִּים֙
    to
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    הַנִּלְחָמִ֣ים
    take
    ha-neel-ha-MEEM
    ஹ-னேல்-ஹ-MஏஏM
    עָלֶ֔יהָ
    it;
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    מִפְּנֵ֛י
    and
    mee-peh-NAY
    மே-பெஹ்-ந்AY
    הַחֶ֥רֶב
    the
    ha-HEH-rev
    ஹ-ஃஏஃ-ரெவ்
    וְהָרָעָ֖ב
    city
    veh-ha-ra-AV
    வெஹ்-ஹ-ர-AV
    וְהַדָּ֑בֶר
    is
    veh-ha-DA-ver
    வெஹ்-ஹ-DA-வெர்
    וַאֲשֶׁ֥ר
    given
    va-uh-SHER
    வ-உஹ்-Sஃஏற்
    דִּבַּ֛רְתָּ
    into
    dee-BAHR-ta
    டே-BAஃற்-ட
    הָיָ֖ה
    the
    ha-YA
    ஹ-YA
    וְהִנְּךָ֥
    hand
    veh-hee-neh-HA
    வெஹ்-ஹே-னெஹ்-ஃA
    רֹאֶֽה׃
    of
    roh-EH
    ரொஹ்-ஏஃ
  25. וְאַתָּ֞ה
    thou
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    אָמַ֤רְתָּ
    hast
    ah-MAHR-ta
    அஹ்-MAஃற்-ட
    אֵלַי֙
    said
    ay-LA
    அய்-ள்A
    אֲדֹנָ֣י
    unto
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֔ה
    me,
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    קְנֵֽה
    O
    keh-NAY
    கெஹ்-ந்AY
    לְךָ֧
    Lord
    leh-HA
    லெஹ்-ஃA
    הַשָּׂדֶ֛ה
    God,
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    בַּכֶּ֖סֶף
    Buy
    ba-KEH-sef
    ப-Kஏஃ-ஸெf
    וְהָעֵ֣ד
    thee
    veh-ha-ADE
    வெஹ்-ஹ-ADஏ
    עֵדִ֑ים
    the
    ay-DEEM
    அய்-DஏஏM
    וְהָעִ֥יר
    field
    veh-ha-EER
    வெஹ்-ஹ-ஏஏற்
    נִתְּנָ֖ה
    for
    nee-teh-NA
    னே-டெஹ்-ந்A
    בְּיַ֥ד
    money,
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    הַכַּשְׂדִּֽים׃
    and
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
  26. וַיְהִי֙
    came
    vai-HEE
    வை-ஃஏஏ
    דְּבַר
    the
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֔ה
    word
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶֽל
    of
    el
    எல்
    יִרְמְיָ֖הוּ
    the
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    לֵאמֹֽר׃
    Lord
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  27. הִנֵּה֙
    I
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    אֲנִ֣י
    am
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    יְהוָ֔ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֖י
    Lord,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    כָּל
    the
    kahl
    கஹ்ல்
    בָּשָׂ֑ר
    God
    ba-SAHR
    ப-SAஃற்
    הֲֽמִמֶּ֔נִּי
    of
    huh-mee-MEH-nee
    ஹ்உஹ்-மே-Mஏஃ-னே
    יִפָּלֵ֖א
    all
    yee-pa-LAY
    யே-ப-ள்AY
    כָּל
    flesh:
    kahl
    கஹ்ல்
    דָּבָֽר׃
    is
    da-VAHR
    ட-VAஃற்
  28. לָכֵ֕ן
    thus
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֹּ֖ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֑ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הִנְנִ֣י
    Behold,
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    נֹתֵן֩
    I
    noh-TANE
    னொஹ்-TAந்ஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    הָעִ֨יר
    give
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֜את
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    בְּיַ֣ד
    this
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    הַכַּשְׂדִּ֗ים
    city
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    וּבְיַ֛ד
    into
    oo-veh-YAHD
    ஊ-வெஹ்-YAஃD
    נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר
    the
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶֽלֶךְ
    hand
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֖ל
    of
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    וּלְכָדָֽהּ׃
    the
    oo-leh-ha-DA
    ஊ-லெஹ்-ஹ-DA
  29. וּבָ֣אוּ
    the
    oo-VA-oo
    ஊ-VA-ஊ
    הַכַּשְׂדִּ֗ים
    Chaldeans,
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
    הַנִּלְחָמִים֙
    that
    ha-neel-ha-MEEM
    ஹ-னேல்-ஹ-MஏஏM
    עַל
    fight
    al
    அல்
    הָעִ֣יר
    against
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֔את
    this
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    וְהִצִּ֜יתוּ
    city,
    veh-hee-TSEE-too
    வெஹ்-ஹே-TSஏஏ-டோ
    אֶת
    shall
    et
    எட்
    הָעִ֥יר
    come
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֛את
    and
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    בָּאֵ֖שׁ
    set
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
    וּשְׂרָפ֑וּהָ
    fire
    oo-seh-ra-FOO-ha
    ஊ-ஸெஹ்-ர-Fஓஓ-ஹ
    וְאֵ֣ת
    on
    veh-ATE
    வெஹ்-ATஏ
    הַבָּתִּ֡ים
    ha-boh-TEEM
    ஹ-பொஹ்-TஏஏM
    אֲשֶׁר֩
    this
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    קִטְּר֨וּ
    city,
    kee-teh-ROO
    கே-டெஹ்-ற்ஓஓ
    עַל
    and
    al
    அல்
    גַּגּֽוֹתֵיהֶ֜ם
    burn
    ɡa-ɡoh-tay-HEM
    உ0261அ-உ0261ஒஹ்-டய்-ஃஏM
    לַבַּ֗עַל
    it
    la-BA-al
    ல-BA-அல்
    וְהִסִּ֤כוּ
    with
    veh-hee-SEE-hoo
    வெஹ்-ஹே-Sஏஏ-ஹோ
    נְסָכִים֙
    the
    neh-sa-HEEM
    னெஹ்-ஸ-ஃஏஏM
    לֵאלֹהִ֣ים
    houses,
    lay-loh-HEEM
    லய்-லொஹ்-ஃஏஏM
    אֲחֵרִ֔ים
    upon
    uh-hay-REEM
    உஹ்-ஹய்-ற்ஏஏM
    לְמַ֖עַן
    whose
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    הַכְעִסֵֽנִי׃
    roofs
    hahk-ee-SAY-nee
    ஹஹ்க்-ஈ-SAY-னே
  30. כִּֽי
    the
    kee
    கே
    הָי֨וּ
    children
    ha-YOO
    ஹ-Yஓஓ
    בְנֵֽי
    of
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    Israel
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּבְנֵ֣י
    and
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֗ה
    the
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    אַ֣ךְ
    children
    ak
    அக்
    עֹשִׂ֥ים
    of
    oh-SEEM
    ஒஹ்-SஏஏM
    הָרַ֛ע
    Judah
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    בְּעֵינַ֖י
    have
    beh-ay-NAI
    பெஹ்-அய்-ந்Aஈ
    מִנְּעֻרֹֽתֵיהֶ֑ם
    only
    mee-neh-oo-roh-tay-HEM
    மே-னெஹ்-ஊ-ரொஹ்-டய்-ஃஏM
    כִּ֣י
    done
    kee
    கே
    בְנֵֽי
    evil
    veh-NAY
    வெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֗ל
    before
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אַ֣ךְ
    me
    ak
    அக்
    מַכְעִסִ֥ים
    from
    mahk-ee-SEEM
    மஹ்க்-ஈ-SஏஏM
    אֹתִ֛י
    their
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
    בְּמַעֲשֵׂ֥ה
    youth:
    beh-ma-uh-SAY
    பெஹ்-ம-உஹ்-SAY
    יְדֵיהֶ֖ם
    for
    yeh-day-HEM
    யெஹ்-டய்-ஃஏM
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    children
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  31. כִּ֧י
    this
    kee
    கே
    עַל
    city
    al
    அல்
    אַפִּ֣י
    hath
    ah-PEE
    அஹ்-Pஏஏ
    וְעַל
    been
    veh-AL
    வெஹ்-Aள்
    חֲמָתִ֗י
    to
    huh-ma-TEE
    ஹ்உஹ்-ம-Tஏஏ
    הָ֤יְתָה
    me
    HA-yeh-ta
    ஃA-யெஹ்-ட
    לִּי֙
    as
    lee
    லே
    הָעִ֣יר
    a
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֔את
    provocation
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    לְמִן
    of
    leh-MEEN
    லெஹ்-Mஏஏந்
    הַיּוֹם֙
    mine
    ha-YOME
    ஹ-YஓMஏ
    אֲשֶׁ֣ר
    anger
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בָּנ֣וּ
    and
    ba-NOO
    ப-ந்ஓஓ
    אוֹתָ֔הּ
    of
    oh-TA
    ஒஹ்-TA
    וְעַ֖ד
    my
    veh-AD
    வெஹ்-AD
    הַיּ֣וֹם
    fury
    HA-yome
    ஃA-யொமெ
    הַזֶּ֑ה
    from
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    לַהֲסִירָ֖הּ
    the
    la-huh-see-RA
    ல-ஹ்உஹ்-ஸே-ற்A
    מֵעַ֥ל
    day
    may-AL
    மய்-Aள்
    פָּנָֽי׃
    that
    pa-NAI
    ப-ந்Aஈ
  32. עַל֩
    of
    al
    அல்
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    רָעַ֨ת
    the
    ra-AT
    ர-AT
    בְּנֵֽי
    evil
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    יִשְׂרָאֵ֜ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    וּבְנֵ֣י
    the
    oo-veh-NAY
    ஊ-வெஹ்-ந்AY
    יְהוּדָ֗ה
    children
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    אֲשֶׁ֤ר
    of
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    עָשׂוּ֙
    Israel
    ah-SOO
    அஹ்-Sஓஓ
    לְהַכְעִסֵ֔נִי
    and
    leh-hahk-ee-SAY-nee
    லெஹ்-ஹஹ்க்-ஈ-SAY-னே
    הֵ֤מָּה
    of
    HAY-ma
    ஃAY-ம
    מַלְכֵיהֶם֙
    the
    mahl-hay-HEM
    மஹ்ல்-ஹய்-ஃஏM
    שָֽׂרֵיהֶ֔ם
    children
    sa-ray-HEM
    ஸ-ரய்-ஃஏM
    כֹּהֲנֵיהֶ֖ם
    of
    koh-huh-nay-HEM
    கொஹ்-ஹ்உஹ்-னய்-ஃஏM
    וּנְבִֽיאֵיהֶ֑ם
    Judah,
    oo-neh-vee-ay-HEM
    ஊ-னெஹ்-வே-அய்-ஃஏM
    וְאִ֣ישׁ
    which
    veh-EESH
    வெஹ்-ஏஏSஃ
    יְהוּדָ֔ה
    they
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וְיֹשְׁבֵ֖י
    have
    veh-yoh-sheh-VAY
    வெஹ்-யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    יְרוּשָׁלִָֽם׃
    done
    yeh-roo-sha-loh-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-லொஹ்-ஏஏM
  33. וַיִּפְנ֥וּ
    they
    va-yeef-NOO
    வ-யேf-ந்ஓஓ
    אֵלַ֛י
    have
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
    עֹ֖רֶף
    turned
    OH-ref
    ஓஃ-ரெf
    וְלֹ֣א
    unto
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    פָנִ֑ים
    me
    fa-NEEM
    fஅ-ந்ஏஏM
    וְלַמֵּ֤ד
    the
    veh-la-MADE
    வெஹ்-ல-MADஏ
    אֹתָם֙
    back,
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    הַשְׁכֵּ֣ם
    and
    hahsh-KAME
    ஹஹ்ஷ்-KAMஏ
    וְלַמֵּ֔ד
    not
    veh-la-MADE
    வெஹ்-ல-MADஏ
    וְאֵינָ֥ם
    the
    veh-ay-NAHM
    வெஹ்-அய்-ந்AஃM
    שֹׁמְעִ֖ים
    face:
    shoh-meh-EEM
    ஷொஹ்-மெஹ்-ஏஏM
    לָקַ֥חַת
    though
    la-KA-haht
    ல-KA-ஹஹ்ட்
    מוּסָֽר׃
    I
    moo-SAHR
    மோ-SAஃற்
  34. וַיָּשִׂ֣ימוּ
    they
    va-ya-SEE-moo
    வ-ய-Sஏஏ-மோ
    שִׁקּֽוּצֵיהֶ֗ם
    set
    shee-koo-tsay-HEM
    ஷே-கோ-ட்ஸய்-ஃஏM
    בַּבַּ֛יִת
    their
    ba-BA-yeet
    ப-BA-யேட்
    אֲשֶׁר
    abominations
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    נִקְרָֽא
    in
    neek-RA
    னேக்-ற்A
    שְׁמִ֥י
    the
    sheh-MEE
    ஷெஹ்-Mஏஏ
    עָלָ֖יו
    house,
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    לְטַמְּאֽוֹ׃
    which
    leh-ta-meh-OH
    லெஹ்-ட-மெஹ்-ஓஃ
  35. וַיִּבְנוּ֩
    they
    va-yeev-NOO
    வ-யேவ்-ந்ஓஓ
    אֶת
    built
    et
    எட்
    בָּמ֨וֹת
    ba-MOTE
    ப-MஓTஏ
    הַבַּ֜עַל
    the
    ha-BA-al
    ஹ-BA-அல்
    אֲשֶׁ֣ר׀
    high
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    בְּגֵ֣יא
    places
    beh-ɡAY
    பெஹ்-உ0261AY
    בֶן
    of
    ven
    வென்
    הִנֹּ֗ם
    Baal,
    hee-NOME
    ஹே-ந்ஓMஏ
    לְ֠הַעֲבִיר
    which
    LEH-ha-uh-veer
    ள்ஏஃ-ஹ-உஹ்-வேர்
    אֶת
    are
    et
    எட்
    בְּנֵיהֶ֣ם
    in
    beh-nay-HEM
    பெஹ்-னய்-ஃஏM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    בְּנוֹתֵיהֶם֮
    valley
    beh-noh-tay-HEM
    பெஹ்-னொஹ்-டய்-ஃஏM
    לַמֹּלֶךְ֒
    of
    la-moh-lek
    ல-மொஹ்-லெக்
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    son
    loh
    லொஹ்
    צִוִּיתִ֗ים
    of
    tsee-wee-TEEM
    ட்ஸே-வே-TஏஏM
    וְלֹ֤א
    Hinnom,
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    עָֽלְתָה֙
    to
    ah-leh-TA
    அஹ்-லெஹ்-TA
    עַל
    cause
    al
    அல்
    לִבִּ֔י
    lee-BEE
    லே-Bஏஏ
    לַעֲשׂ֖וֹת
    their
    la-uh-SOTE
    ல-உஹ்-SஓTஏ
    הַתּוֹעֵבָ֣ה
    sons
    ha-toh-ay-VA
    ஹ-டொஹ்-அய்-VA
    הַזֹּ֑את
    and
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    לְמַ֖עַן
    their
    leh-MA-an
    லெஹ்-MA-அன்
    הַחֲטִ֥י
    daughters
    ha-huh-TEE
    ஹ-ஹ்உஹ்-Tஏஏ
    אֶת
    to
    et
    எட்
    יְהוּדָֽה׃
    pass
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
  36. וְעַתָּ֕ה
    now
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    לָכֵ֛ן
    therefore
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    כֹּֽה
    thus
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֥ר
    saith
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    Lord,
    ay-loh-HAY
    அய்-லொஹ்-ஃAY
    יִשְׂרָאֵ֑ל
    the
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶל
    God
    el
    எல்
    הָעִ֨יר
    of
    ha-EER
    ஹ-ஏஏற்
    הַזֹּ֔את
    Israel,
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    אֲשֶׁ֣ר׀
    concerning
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתֶּ֣ם
    this
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    אֹמְרִ֗ים
    city,
    oh-meh-REEM
    ஒஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏM
    נִתְּנָה֙
    whereof
    nee-teh-NA
    னே-டெஹ்-ந்A
    בְּיַ֣ד
    ye
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    מֶֽלֶךְ
    say,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֔ל
    It
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    בַּחֶ֖רֶב
    shall
    ba-HEH-rev
    ப-ஃஏஃ-ரெவ்
    וּבָרָעָ֥ב
    be
    oo-va-ra-AV
    ஊ-வ-ர-AV
    וּבַדָּֽבֶר׃
    delivered
    oo-va-DA-ver
    ஊ-வ-DA-வெர்
  37. הִנְנִ֤י
    I
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    מְקַבְּצָם֙
    will
    meh-ka-beh-TSAHM
    மெஹ்-க-பெஹ்-TSAஃM
    מִכָּל
    gather
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    הָ֣אֲרָצ֔וֹת
    them
    HA-uh-ra-TSOTE
    ஃA-உஹ்-ர-TSஓTஏ
    אֲשֶׁ֨ר
    out
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִדַּחְתִּ֥ים
    of
    hee-dahk-TEEM
    ஹே-டஹ்க்-TஏஏM
    שָׁ֛ם
    all
    shahm
    ஷஹ்ம்
    בְּאַפִּ֥י
    countries,
    beh-ah-PEE
    பெஹ்-அஹ்-Pஏஏ
    וּבַחֲמָתִ֖י
    whither
    oo-va-huh-ma-TEE
    ஊ-வ-ஹ்உஹ்-ம-Tஏஏ
    וּבְקֶ֣צֶף
    oo-veh-KEH-tsef
    ஊ-வெஹ்-Kஏஃ-ட்ஸெf
    גָּד֑וֹל
    I
    ɡa-DOLE
    உ0261அ-Dஓள்ஏ
    וַהֲשִֽׁבֹתִים֙
    have
    va-huh-shee-voh-TEEM
    வ-ஹ்உஹ்-ஷே-வொஹ்-TஏஏM
    אֶל
    driven
    el
    எல்
    הַמָּק֣וֹם
    them
    ha-ma-KOME
    ஹ-ம-KஓMஏ
    הַזֶּ֔ה
    in
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    וְהֹשַׁבְתִּ֖ים
    mine
    veh-hoh-shahv-TEEM
    வெஹ்-ஹொஹ்-ஷஹ்வ்-TஏஏM
    לָבֶֽטַח׃
    anger,
    la-VEH-tahk
    ல-Vஏஃ-டஹ்க்
  38. וְהָ֥יוּ
    they
    veh-HA-yoo
    வெஹ்-ஃA-யோ
    לִ֖י
    shall
    lee
    லே
    לְעָ֑ם
    be
    leh-AM
    லெஹ்-AM
    וַאֲנִ֕י
    my
    va-uh-NEE
    வ-உஹ்-ந்ஏஏ
    אֶהְיֶ֥ה
    people,
    eh-YEH
    எஹ்-Yஏஃ
    לָהֶ֖ם
    and
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לֵאלֹהִֽים׃
    I
    lay-loh-HEEM
    லய்-லொஹ்-ஃஏஏM
  39. וְנָתַתִּ֨י
    I
    veh-na-ta-TEE
    வெஹ்-ன-ட-Tஏஏ
    לָהֶ֜ם
    will
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    לֵ֤ב
    give
    lave
    லவெ
    אֶחָד֙
    them
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    וְדֶ֣רֶךְ
    one
    veh-DEH-rek
    வெஹ்-Dஏஃ-ரெக்
    אֶחָ֔ד
    heart,
    eh-HAHD
    எஹ்-ஃAஃD
    לְיִרְאָ֥ה
    and
    leh-yeer-AH
    லெஹ்-யேர்-Aஃ
    אוֹתִ֖י
    one
    oh-TEE
    ஒஹ்-Tஏஏ
    כָּל
    way,
    kahl
    கஹ்ல்
    הַיָּמִ֑ים
    that
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    לְט֣וֹב
    they
    leh-TOVE
    லெஹ்-TஓVஏ
    לָהֶ֔ם
    may
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְלִבְנֵיהֶ֖ם
    fear
    veh-leev-nay-HEM
    வெஹ்-லேவ்-னய்-ஃஏM
    אַחֲרֵיהֶֽם׃
    me
    ah-huh-ray-HEM
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரய்-ஃஏM
  40. וְכָרַתִּ֤י
    I
    veh-ha-ra-TEE
    வெஹ்-ஹ-ர-Tஏஏ
    לָהֶם֙
    will
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    בְּרִ֣ית
    make
    beh-REET
    பெஹ்-ற்ஏஏT
    עוֹלָ֔ם
    an
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    אֲשֶׁ֤ר
    everlasting
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    covenant
    loh
    லொஹ்
    אָשׁוּב֙
    with
    ah-SHOOV
    அஹ்-SஃஓஓV
    מֵאַ֣חֲרֵיהֶ֔ם
    them,
    may-AH-huh-ray-HEM
    மய்-Aஃ-ஹ்உஹ்-ரய்-ஃஏM
    לְהֵיטִיבִ֖י
    that
    leh-hay-tee-VEE
    லெஹ்-ஹய்-டே-Vஏஏ
    אוֹתָ֑ם
    I
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וְאֶת
    will
    veh-ET
    வெஹ்-ஏT
    יִרְאָתִי֙
    not
    yeer-ah-TEE
    யேர்-அஹ்-Tஏஏ
    אֶתֵּ֣ן
    turn
    eh-TANE
    எஹ்-TAந்ஏ
    בִּלְבָבָ֔ם
    away
    beel-va-VAHM
    பேல்-வ-VAஃM
    לְבִלְתִּ֖י
    from
    leh-veel-TEE
    லெஹ்-வேல்-Tஏஏ
    ס֥וּר
    them,
    soor
    ஸோர்
    מֵעָלָֽי׃
    to
    may-ah-LAI
    மய்-அஹ்-ள்Aஈ
  41. וְשַׂשְׂתִּ֥י
    I
    veh-sahs-TEE
    வெஹ்-ஸஹ்ஸ்-Tஏஏ
    עֲלֵיהֶ֖ם
    will
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    לְהֵטִ֣יב
    rejoice
    leh-hay-TEEV
    லெஹ்-ஹய்-TஏஏV
    אוֹתָ֑ם
    over
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
    וּנְטַעְתִּ֞ים
    them
    oo-neh-ta-TEEM
    ஊ-னெஹ்-ட-TஏஏM
    בָּאָ֤רֶץ
    to
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַזֹּאת֙
    do
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    בֶּאֱמֶ֔ת
    them
    beh-ay-MET
    பெஹ்-அய்-MஏT
    בְּכָל
    good,
    beh-HAHL
    பெஹ்-ஃAஃள்
    לִבִּ֖י
    lee-BEE
    லே-Bஏஏ
    וּבְכָל
    and
    oo-veh-HAHL
    ஊ-வெஹ்-ஃAஃள்
    נַפְשִֽׁי׃
    I
    nahf-SHEE
    னஹ்f-Sஃஏஏ
  42. כִּֽי
    thus
    kee
    கே
    כֹה֙
    saith
    hoh
    ஹொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כַּאֲשֶׁ֤ר
    Like
    ka-uh-SHER
    க-உஹ்-Sஃஏற்
    הֵבֵ֙אתִי֙
    as
    hay-VAY-TEE
    ஹய்-VAY-Tஏஏ
    אֶל
    I
    el
    எல்
    הָעָ֣ם
    have
    ha-AM
    ஹ-AM
    הַזֶּ֔ה
    brought
    ha-ZEH
    ஹ-Zஏஃ
    אֵ֛ת
    ate
    அடெ
    כָּל
    all
    kahl
    கஹ்ல்
    הָרָעָ֥ה
    this
    ha-ra-AH
    ஹ-ர-Aஃ
    הַגְּדוֹלָ֖ה
    great
    ha-ɡeh-doh-LA
    ஹ-உ0261எஹ்-டொஹ்-ள்A
    הַזֹּ֑את
    evil
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    כֵּ֣ן
    upon
    kane
    கனெ
    אָנֹכִ֞י
    this
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    מֵבִ֤יא
    people,
    may-VEE
    மய்-Vஏஏ
    עֲלֵיהֶם֙
    so
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    אֶת
    will
    et
    எட்
    כָּל
    I
    kahl
    கஹ்ல்
    הַטּוֹבָ֔ה
    bring
    ha-toh-VA
    ஹ-டொஹ்-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    upon
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אָנֹכִ֖י
    them
    ah-noh-HEE
    அஹ்-னொஹ்-ஃஏஏ
    דֹּבֵ֥ר
    doh-VARE
    டொஹ்-VAற்ஏ
    עֲלֵיהֶֽם׃
    all
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
  43. וְנִקְנָ֥ה
    fields
    veh-neek-NA
    வெஹ்-னேக்-ந்A
    הַשָּׂדֶ֖ה
    shall
    ha-sa-DEH
    ஹ-ஸ-Dஏஃ
    בָּאָ֣רֶץ
    be
    ba-AH-rets
    ப-Aஃ-ரெட்ஸ்
    הַזֹּ֑את
    bought
    ha-ZOTE
    ஹ-ZஓTஏ
    אֲשֶׁ֣ר׀
    in
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אַתֶּ֣ם
    this
    ah-TEM
    அஹ்-TஏM
    אֹמְרִ֗ים
    land,
    oh-meh-REEM
    ஒஹ்-மெஹ்-ற்ஏஏM
    שְׁמָמָ֥ה
    whereof
    sheh-ma-MA
    ஷெஹ்-ம-MA
    הִיא֙
    ye
    hee
    ஹே
    מֵאֵ֤ין
    say,
    may-ANE
    மய்-Aந்ஏ
    אָדָם֙
    It
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
    וּבְהֵמָ֔ה
    is
    oo-veh-hay-MA
    ஊ-வெஹ்-ஹய்-MA
    נִתְּנָ֖ה
    desolate
    nee-teh-NA
    னே-டெஹ்-ந்A
    בְּיַ֥ד
    without
    beh-YAHD
    பெஹ்-YAஃD
    הַכַּשְׂדִּֽים׃
    man
    ha-kahs-DEEM
    ஹ-கஹ்ஸ்-DஏஏM
  44. שָׂד֞וֹת
    shall
    sa-DOTE
    ஸ-DஓTஏ
    בַּכֶּ֣סֶף
    buy
    ba-KEH-sef
    ப-Kஏஃ-ஸெf
    יִקְנ֗וּ
    fields
    yeek-NOO
    யேக்-ந்ஓஓ
    וְכָת֨וֹב
    for
    veh-ha-TOVE
    வெஹ்-ஹ-TஓVஏ
    בַּסֵּ֥פֶר׀
    money,
    ba-SAY-fer
    ப-SAY-fஎர்
    וְחָתוֹם֮
    and
    veh-ha-TOME
    வெஹ்-ஹ-TஓMஏ
    וְהָעֵ֣ד
    subscribe
    veh-ha-ADE
    வெஹ்-ஹ-ADஏ
    עֵדִים֒
    evidences,
    ay-DEEM
    அய்-DஏஏM
    בְּאֶ֨רֶץ
    and
    beh-EH-rets
    பெஹ்-ஏஃ-ரெட்ஸ்
    בִּנְיָמִ֜ן
    seal
    been-ya-MEEN
    பேன்-ய-Mஏஏந்
    וּבִסְבִיבֵ֣י
    them,
    oo-vees-vee-VAY
    ஊ-வேஸ்-வே-VAY
    יְרוּשָׁלִַ֗ם
    and
    yeh-roo-sha-la-EEM
    யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM
    וּבְעָרֵ֤י
    take
    oo-veh-ah-RAY
    ஊ-வெஹ்-அஹ்-ற்AY
    יְהוּדָה֙
    witnesses
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    וּבְעָרֵ֣י
    in
    oo-veh-ah-RAY
    ஊ-வெஹ்-அஹ்-ற்AY
    הָהָ֔ר
    the
    ha-HAHR
    ஹ-ஃAஃற்
    וּבְעָרֵ֥י
    land
    oo-veh-ah-RAY
    ஊ-வெஹ்-அஹ்-ற்AY
    הַשְּׁפֵלָ֖ה
    of
    ha-sheh-fay-LA
    ஹ-ஷெஹ்-fஅய்-ள்A
    וּבְעָרֵ֣י
    Benjamin,
    oo-veh-ah-RAY
    ஊ-வெஹ்-அஹ்-ற்AY
    הַנֶּ֑גֶב
    and
    ha-NEH-ɡev
    ஹ-ந்ஏஃ-உ0261எவ்
    כִּֽי
    in
    kee
    கே
    אָשִׁ֥יב
    the
    ah-SHEEV
    அஹ்-SஃஏஏV
    אֶת
    places
    et
    எட்
    שְׁבוּתָ֖ם
    about
    sheh-voo-TAHM
    ஷெஹ்-வோ-TAஃM
    נְאֻם
    Jerusalem,
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA