Interlinear verses Jeremiah 49
  1. לִבְנֵ֣י
    the
    leev-NAY
    லேவ்-ந்AY
    עַמּ֗וֹן
    Ammonites,
    AH-mone
    Aஃ-மொனெ
    כֹּ֚ה
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    thus
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֔ה
    saith
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הֲבָנִ֥ים
    the
    huh-va-NEEM
    ஹ்உஹ்-வ-ந்ஏஏM
    אֵין֙
    Lord;
    ane
    அனெ
    לְיִשְׂרָאֵ֔ל
    Hath
    leh-yees-ra-ALE
    லெஹ்-யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אִם
    Israel
    eem
    ஈம்
    יוֹרֵ֖שׁ
    no
    yoh-RAYSH
    யொஹ்-ற்AYSஃ
    אֵ֣ין
    sons?
    ane
    அனெ
    ל֑וֹ
    hath
    loh
    லொஹ்
    מַדּ֗וּעַ
    he
    MA-doo-ah
    MA-டோ-அஹ்
    יָרַ֤שׁ
    no
    ya-RAHSH
    ய-ற்AஃSஃ
    מַלְכָּם֙
    heir?
    mahl-KAHM
    மஹ்ல்-KAஃM
    אֶת
    why
    et
    எட்
    גָּ֔ד
    then
    ɡahd
    உ0261அஹ்ட்
    וְעַמּ֖וֹ
    doth
    veh-AH-moh
    வெஹ்-Aஃ-மொஹ்
    בְּעָרָ֥יו
    their
    beh-ah-RAV
    பெஹ்-அஹ்-ற்AV
    יָשָֽׁב׃
    king
    ya-SHAHV
    ய-SஃAஃV
  2. לָכֵ֡ן
    behold,
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    הִנֵּה֩
    the
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    יָמִ֨ים
    days
    ya-MEEM
    ய-MஏஏM
    בָּאִ֜ים
    come,
    ba-EEM
    ப-ஏஏM
    נְאֻם
    saith
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֗ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְ֠הִשְׁמַעְתִּי
    Lord,
    VEH-heesh-ma-tee
    Vஏஃ-ஹேஷ்-ம-டே
    אֶל
    that
    el
    எல்
    רַבַּ֨ת
    I
    ra-BAHT
    ர-BAஃT
    בְּנֵי
    will
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עַמּ֜וֹן
    cause
    AH-mone
    Aஃ-மொனெ
    תְּרוּעַ֣ת
    an
    teh-roo-AT
    டெஹ்-ரோ-AT
    מִלְחָמָ֗ה
    alarm
    meel-ha-MA
    மேல்-ஹ-MA
    וְהָֽיְתָה֙
    of
    veh-ha-yeh-TA
    வெஹ்-ஹ-யெஹ்-TA
    לְתֵ֣ל
    war
    leh-TALE
    லெஹ்-TAள்ஏ
    שְׁמָמָ֔ה
    to
    sheh-ma-MA
    ஷெஹ்-ம-MA
    וּבְנֹתֶ֖יהָ
    be
    oo-veh-noh-TAY-ha
    ஊ-வெஹ்-னொஹ்-TAY-ஹ
    בָּאֵ֣שׁ
    heard
    ba-AYSH
    ப-AYSஃ
    תִּצַּ֑תְנָה
    in
    tee-TSAHT-na
    டே-TSAஃT-ன
    וְיָרַ֧שׁ
    Rabbah
    veh-ya-RAHSH
    வெஹ்-ய-ற்AஃSஃ
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    யேஸ்-ர-Aள்ஏ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    יֹרְשָׁ֖יו
    Ammonites;
    yoh-reh-SHAV
    யொஹ்-ரெஹ்-SஃAV
    אָמַ֥ר
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָֽה׃
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  3. הֵילִ֨ילִי
    O
    hay-LEE-lee
    ஹய்-ள்ஏஏ-லே
    חֶשְׁבּ֜וֹן
    Heshbon,
    hesh-BONE
    ஹெஷ்-Bஓந்ஏ
    כִּ֣י
    for
    kee
    கே
    שֻׁדְּדָה
    Ai
    shoo-deh-DA
    ஷோ-டெஹ்-DA
    עַ֗י
    is
    ai
    צְעַקְנָה֮
    spoiled:
    tseh-ak-NA
    ட்ஸெஹ்-அக்-ந்A
    בְּנ֣וֹת
    cry,
    beh-NOTE
    பெஹ்-ந்ஓTஏ
    רַבָּה֒
    ye
    ra-BA
    ர-BA
    חֲגֹ֣רְנָה
    daughters
    huh-ɡOH-reh-na
    ஹ்உஹ்-உ0261ஓஃ-ரெஹ்-ன
    שַׂקִּ֔ים
    of
    sa-KEEM
    ஸ-KஏஏM
    סְפֹ֕דְנָה
    Rabbah,
    seh-FOH-deh-na
    ஸெஹ்-Fஓஃ-டெஹ்-ன
    וְהִתְשׁוֹטַ֖טְנָה
    gird
    veh-heet-shoh-TAHT-na
    வெஹ்-ஹேட்-ஷொஹ்-TAஃT-ன
    בַּגְּדֵר֑וֹת
    you
    ba-ɡeh-day-ROTE
    ப-உ0261எஹ்-டய்-ற்ஓTஏ
    כִּ֤י
    with
    kee
    கே
    מַלְכָּם֙
    sackcloth;
    mahl-KAHM
    மஹ்ல்-KAஃM
    בַּגּוֹלָ֣ה
    lament,
    ba-ɡoh-LA
    ப-உ0261ஒஹ்-ள்A
    יֵלֵ֔ךְ
    and
    yay-LAKE
    யய்-ள்AKஏ
    כֹּהֲנָ֥יו
    run
    koh-huh-NAV
    கொஹ்-ஹ்உஹ்-ந்AV
    וְשָׂרָ֖יו
    to
    veh-sa-RAV
    வெஹ்-ஸ-ற்AV
    יַחְדָּֽיו׃
    and
    yahk-DAIV
    யஹ்க்-DAஈV
  4. מַה
    gloriest
    ma
    תִּתְהַֽלְלִי֙
    thou
    teet-hahl-LEE
    டேட்-ஹஹ்ல்-ள்ஏஏ
    בָּֽעֲמָקִ֔ים
    in
    ba-uh-ma-KEEM
    ப-உஹ்-ம-KஏஏM
    זָ֣ב
    the
    zahv
    ழஹ்வ்
    עִמְקֵ֔ךְ
    valleys,
    eem-KAKE
    ஈம்-KAKஏ
    הַבַּ֖ת
    thy
    ha-BAHT
    ஹ-BAஃT
    הַשּֽׁוֹבֵבָ֑ה
    flowing
    ha-shoh-vay-VA
    ஹ-ஷொஹ்-வய்-VA
    הַבֹּֽטְחָה֙
    valley,
    ha-boh-teh-HA
    ஹ-பொஹ்-டெஹ்-ஃA
    בְּאֹ֣צְרֹתֶ֔יהָ
    O
    beh-OH-tseh-roh-TAY-ha
    பெஹ்-ஓஃ-ட்ஸெஹ்-ரொஹ்-TAY-ஹ
    מִ֖י
    backsliding
    mee
    மே
    יָב֥וֹא
    daughter?
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    אֵלָֽי׃
    that
    ay-LAI
    அய்-ள்Aஈ
  5. הִנְנִי֩
    I
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    מֵבִ֨יא
    will
    may-VEE
    மய்-Vஏஏ
    עָלַ֜יִךְ
    bring
    ah-LA-yeek
    அஹ்-ள்A-யேக்
    פַּ֗חַד
    a
    PA-hahd
    PA-ஹஹ்ட்
    נְאֻם
    fear
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    אֲדֹנָ֧י
    upon
    uh-doh-NAI
    உஹ்-டொஹ்-ந்Aஈ
    יְהוִ֛ה
    thee,
    yeh-VEE
    யெஹ்-Vஏஏ
    צְבָא֖וֹת
    saith
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    מִכָּל
    the
    mee-KAHL
    மே-KAஃள்
    סְבִיבָ֑יִךְ
    Lord
    seh-vee-VA-yeek
    ஸெஹ்-வே-VA-யேக்
    וְנִדַּחְתֶּם֙
    God
    veh-nee-dahk-TEM
    வெஹ்-னே-டஹ்க்-TஏM
    אִ֣ישׁ
    of
    eesh
    ஈஷ்
    לְפָנָ֔יו
    hosts,
    leh-fa-NAV
    லெஹ்-fஅ-ந்AV
    וְאֵ֥ין
    from
    veh-ANE
    வெஹ்-Aந்ஏ
    מְקַבֵּ֖ץ
    all
    meh-ka-BAYTS
    மெஹ்-க-BAYTS
    לַנֹּדֵֽד׃
    those
    la-noh-DADE
    ல-னொஹ்-DADஏ
  6. וְאַחֲרֵי
    afterward
    veh-ah-huh-RAY
    வெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்AY
    כֵ֗ן
    hane
    ஹனெ
    אָשִׁ֛יב
    I
    ah-SHEEV
    அஹ்-SஃஏஏV
    אֶת
    will
    et
    எட்
    שְׁב֥וּת
    bring
    sheh-VOOT
    ஷெஹ்-VஓஓT
    בְּנֵֽי
    again
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    עַמּ֖וֹן
    AH-mone
    Aஃ-மொனெ
    נְאֻם
    the
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    captivity
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  7. לֶאֱד֗וֹם
    Edom,
    leh-ay-DOME
    லெஹ்-அய்-DஓMஏ
    כֹּ֤ה
    thus
    koh
    கொஹ்
    אָמַר֙
    saith
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֔וֹת
    Lord
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    הַאֵ֥ין
    of
    ha-ANE
    ஹ-Aந்ஏ
    ע֛וֹד
    hosts;
    ode
    ஒடெ
    חָכְמָ֖ה
    Is
    hoke-MA
    ஹொகெ-MA
    בְּתֵימָ֑ן
    wisdom
    beh-tay-MAHN
    பெஹ்-டய்-MAஃந்
    אָבְדָ֤ה
    no
    ove-DA
    ஒவெ-DA
    עֵצָה֙
    more
    ay-TSA
    அய்-TSA
    מִבָּנִ֔ים
    in
    mee-ba-NEEM
    மே-ப-ந்ஏஏM
    נִסְרְחָ֖ה
    Teman?
    nees-reh-HA
    னேஸ்-ரெஹ்-ஃA
    חָכְמָתָֽם׃
    is
    hoke-ma-TAHM
    ஹொகெ-ம-TAஃM
  8. נֻ֤סוּ
    ye,
    NOO-soo
    ந்ஓஓ-ஸோ
    הָפְנוּ֙
    turn
    hofe-NOO
    ஹொfஎ-ந்ஓஓ
    הֶעְמִ֣יקוּ
    back,
    heh-MEE-koo
    ஹெஹ்-Mஏஏ-கோ
    לָשֶׁ֔בֶת
    dwell
    la-SHEH-vet
    ல-Sஃஏஃ-வெட்
    יֹשְׁבֵ֖י
    deep,
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    דְּדָ֑ן
    O
    deh-DAHN
    டெஹ்-DAஃந்
    כִּ֣י
    inhabitants
    kee
    கே
    אֵ֥יד
    of
    ade
    அடெ
    עֵשָׂ֛ו
    Dedan;
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    הֵבֵ֥אתִי
    for
    hay-VAY-tee
    ஹய்-VAY-டே
    עָלָ֖יו
    I
    ah-LAV
    அஹ்-ள்AV
    עֵ֥ת
    will
    ate
    அடெ
    פְּקַדְתִּֽיו׃
    bring
    peh-kahd-TEEV
    பெஹ்-கஹ்ட்-TஏஏV
  9. אִם
    grapegatherers
    eem
    ஈம்
    בֹּֽצְרִים֙
    come
    boh-tseh-REEM
    பொஹ்-ட்ஸெஹ்-ற்ஏஏM
    בָּ֣אוּ
    to
    BA-oo
    BA-ஊ
    לָ֔ךְ
    thee,
    lahk
    லஹ்க்
    לֹ֥א
    would
    loh
    லொஹ்
    יַשְׁאִ֖רוּ
    they
    yahsh-EE-roo
    யஹ்ஷ்-ஏஏ-ரோ
    עֽוֹלֵל֑וֹת
    not
    oh-lay-LOTE
    ஒஹ்-லய்-ள்ஓTஏ
    אִם
    leave
    eem
    ஈம்
    גַּנָּבִ֥ים
    some
    ɡa-na-VEEM
    உ0261அ-ன-VஏஏM
    בַּלַּ֖יְלָה
    gleaning
    ba-LA-la
    ப-ள்A-ல
    הִשְׁחִ֥יתוּ
    grapes?
    heesh-HEE-too
    ஹேஷ்-ஃஏஏ-டோ
    דַיָּֽם׃
    if
    da-YAHM
    ட-YAஃM
  10. כִּֽי
    I
    kee
    கே
    אֲנִ֞י
    have
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    חָשַׂ֣פְתִּי
    made
    ha-SAHF-tee
    ஹ-SAஃF-டே
    אֶת
    et
    எட்
    עֵשָׂ֗ו
    Esau
    ay-SAHV
    அய்-SAஃV
    גִּלֵּ֙יתִי֙
    bare,
    ɡee-LAY-TEE
    உ0261ஈ-ள்AY-Tஏஏ
    אֶת
    I
    et
    எட்
    מִסְתָּרָ֔יו
    have
    mees-ta-RAV
    மேஸ்-ட-ற்AV
    וְנֶחְבָּ֖ה
    uncovered
    veh-nek-BA
    வெஹ்-னெக்-BA
    לֹ֣א
    loh
    லொஹ்
    יוּכָ֑ל
    his
    yoo-HAHL
    யோ-ஃAஃள்
    שֻׁדַּ֥ד
    secret
    shoo-DAHD
    ஷோ-DAஃD
    זַרְע֛וֹ
    places,
    zahr-OH
    ழஹ்ர்-ஓஃ
    וְאֶחָ֥יו
    and
    veh-eh-HAV
    வெஹ்-எஹ்-ஃAV
    וּשְׁכֵנָ֖יו
    he
    oo-sheh-hay-NAV
    ஊ-ஷெஹ்-ஹய்-ந்AV
    וְאֵינֶֽנּוּ׃
    shall
    veh-ay-NEH-noo
    வெஹ்-அய்-ந்ஏஃ-னோ
  11. עָזְבָ֥ה
    thy
    oze-VA
    ஒழெ-VA
    יְתֹמֶ֖יךָ
    fatherless
    yeh-toh-MAY-ha
    யெஹ்-டொஹ்-MAY-ஹ
    אֲנִ֣י
    children,
    uh-NEE
    உஹ்-ந்ஏஏ
    אֲחַיֶּ֑ה
    I
    uh-ha-YEH
    உஹ்-ஹ-Yஏஃ
    וְאַלְמְנוֹתֶ֖יךָ
    will
    veh-al-meh-noh-TAY-ha
    வெஹ்-அல்-மெஹ்-னொஹ்-TAY-ஹ
    עָלַ֥י
    preserve
    ah-LAI
    அஹ்-ள்Aஈ
    תִּבְטָֽחוּ׃
    them
    teev-ta-HOO
    டேவ்-ட-ஃஓஓ
  12. כִּי
    thus
    kee
    கே
    כֹ֣ה׀
    saith
    hoh
    ஹொஹ்
    אָמַ֣ר
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֗ה
    Lord;
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    הִ֠נֵּה
    Behold,
    HEE-nay
    ஃஏஏ-னய்
    אֲשֶׁר
    they
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    אֵ֨ין
    whose
    ane
    அனெ
    מִשְׁפָּטָ֜ם
    judgment
    meesh-pa-TAHM
    மேஷ்-ப-TAஃM
    לִשְׁתּ֤וֹת
    was
    leesh-TOTE
    லேஷ்-TஓTஏ
    הַכּוֹס֙
    not
    ha-KOSE
    ஹ-KஓSஏ
    שָׁת֣וֹ
    to
    sha-TOH
    ஷ-Tஓஃ
    יִשְׁתּ֔וּ
    drink
    yeesh-TOO
    யேஷ்-Tஓஓ
    וְאַתָּ֣ה
    of
    veh-ah-TA
    வெஹ்-அஹ்-TA
    ה֔וּא
    the
    hoo
    ஹோ
    נָקֹ֖ה
    cup
    na-KOH
    ன-Kஓஃ
    תִּנָּקֶ֑ה
    have
    tee-na-KEH
    டே-ன-Kஏஃ
    לֹ֣א
    assuredly
    loh
    லொஹ்
    תִנָּקֶ֔ה
    drunken;
    tee-na-KEH
    டே-ன-Kஏஃ
    כִּ֥י
    and
    kee
    கே
    שָׁתֹ֖ה
    art
    sha-TOH
    ஷ-Tஓஃ
    תִּשְׁתֶּֽה׃
    thou
    teesh-TEH
    டேஷ்-Tஏஃ
  13. כִּ֣י
    I
    kee
    கே
    בִ֤י
    have
    vee
    வே
    נִשְׁבַּ֙עְתִּי֙
    sworn
    neesh-BA-TEE
    னேஷ்-BA-Tஏஏ
    נְאֻם
    by
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֔ה
    myself,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּֽי
    saith
    kee
    கே
    לְשַׁמָּ֧ה
    the
    leh-sha-MA
    லெஹ்-ஷ-MA
    לְחֶרְפָּ֛ה
    Lord,
    leh-her-PA
    லெஹ்-ஹெர்-PA
    לְחֹ֥רֶב
    that
    leh-HOH-rev
    லெஹ்-ஃஓஃ-ரெவ்
    וְלִקְלָלָ֖ה
    Bozrah
    veh-leek-la-LA
    வெஹ்-லேக்-ல-ள்A
    תִּֽהְיֶ֣ה
    shall
    tee-heh-YEH
    டே-ஹெஹ்-Yஏஃ
    בָצְרָ֑ה
    become
    vohts-RA
    வொஹ்ட்ஸ்-ற்A
    וְכָל
    a
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    עָרֶ֥יהָ
    desolation,
    ah-RAY-ha
    அஹ்-ற்AY-ஹ
    תִהְיֶ֖ינָה
    a
    tee-YAY-na
    டே-YAY-ன
    לְחָרְב֥וֹת
    reproach,
    leh-hore-VOTE
    லெஹ்-ஹொரெ-VஓTஏ
    עוֹלָֽם׃
    a
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
  14. שְׁמוּעָ֤ה
    have
    sheh-moo-AH
    ஷெஹ்-மோ-Aஃ
    שָׁמַ֙עְתִּי֙
    heard
    sha-MA-TEE
    ஷ-MA-Tஏஏ
    מֵאֵ֣ת
    a
    may-ATE
    மய்-ATஏ
    יְהוָ֔ה
    rumour
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְצִ֖יר
    from
    veh-TSEER
    வெஹ்-TSஏஏற்
    בַּגּוֹיִ֣ם
    the
    ba-ɡoh-YEEM
    ப-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    שָׁל֑וּחַ
    Lord,
    sha-LOO-ak
    ஷ-ள்ஓஓ-அக்
    הִֽתְקַבְּצוּ֙
    and
    hee-teh-ka-beh-TSOO
    ஹே-டெஹ்-க-பெஹ்-TSஓஓ
    וּבֹ֣אוּ
    an
    oo-VOH-oo
    ஊ-Vஓஃ-ஊ
    עָלֶ֔יהָ
    ambassador
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    וְק֖וּמוּ
    is
    veh-KOO-moo
    வெஹ்-Kஓஓ-மோ
    לַמִּלְחָמָֽה׃
    sent
    la-meel-ha-MA
    ல-மேல்-ஹ-MA
  15. כִּֽי
    lo,
    kee
    கே
    הִנֵּ֥ה
    I
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    קָטֹ֛ן
    will
    ka-TONE
    க-Tஓந்ஏ
    נְתַתִּ֖יךָ
    make
    neh-ta-TEE-ha
    னெஹ்-ட-Tஏஏ-ஹ
    בַּגּוֹיִ֑ם
    thee
    ba-ɡoh-YEEM
    ப-உ0261ஒஹ்-YஏஏM
    בָּז֖וּי
    small
    ba-ZOO
    ப-Zஓஓ
    בָּאָדָֽם׃
    among
    ba-ah-DAHM
    ப-அஹ்-DAஃM
  16. תִּֽפְלַצְתְּךָ֞
    terribleness
    tee-feh-lahts-teh-HA
    டே-fஎஹ்-லஹ்ட்ஸ்-டெஹ்-ஃA
    הִשִּׁ֤יא
    hath
    hee-SHEE
    ஹே-Sஃஏஏ
    אֹתָךְ֙
    deceived
    oh-toke
    ஒஹ்-டொகெ
    זְד֣וֹן
    thee,
    zeh-DONE
    ழெஹ்-Dஓந்ஏ
    לִבֶּ֔ךָ
    and
    lee-BEH-ha
    லே-Bஏஃ-ஹ
    שֹֽׁכְנִי֙
    the
    shoh-heh-NEE
    ஷொஹ்-ஹெஹ்-ந்ஏஏ
    בְּחַגְוֵ֣י
    pride
    beh-hahɡ-VAY
    பெஹ்-ஹஹ்உ0261-VAY
    הַסֶּ֔לַע
    of
    ha-SEH-la
    ஹ-Sஏஃ-ல
    תֹּפְשִׂ֖י
    thine
    toh-feh-SEE
    டொஹ்-fஎஹ்-Sஏஏ
    מְר֣וֹם
    heart,
    meh-ROME
    மெஹ்-ற்ஓMஏ
    גִּבְעָ֑ה
    O
    ɡeev-AH
    உ0261ஈவ்-Aஃ
    כִּֽי
    thou
    kee
    கே
    תַגְבִּ֤יהַּ
    that
    tahɡ-BEE-ah
    டஹ்உ0261-Bஏஏ-அஹ்
    כַּנֶּ֙שֶׁר֙
    dwellest
    ka-NEH-SHER
    க-ந்ஏஃ-Sஃஏற்
    קִנֶּ֔ךָ
    in
    kee-NEH-ha
    கே-ந்ஏஃ-ஹ
    מִשָּׁ֥ם
    the
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    אֽוֹרִידְךָ֖
    clefts
    oh-ree-deh-HA
    ஒஹ்-ரே-டெஹ்-ஃA
    נְאֻם
    of
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  17. וְהָיְתָ֥ה
    Edom
    veh-hai-TA
    வெஹ்-ஹை-TA
    אֱד֖וֹם
    shall
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    לְשַׁמָּ֑ה
    be
    leh-sha-MA
    லெஹ்-ஷ-MA
    כֹּ֚ל
    a
    kole
    கொலெ
    עֹבֵ֣ר
    desolation:
    oh-VARE
    ஒஹ்-VAற்ஏ
    עָלֶ֔יהָ
    every
    ah-LAY-ha
    அஹ்-ள்AY-ஹ
    יִשֹּׁ֥ם
    one
    yee-SHOME
    யே-SஃஓMஏ
    וְיִשְׁרֹ֖ק
    that
    veh-yeesh-ROKE
    வெஹ்-யேஷ்-ற்ஓKஏ
    עַל
    goeth
    al
    அல்
    כָּל
    by
    kahl
    கஹ்ல்
    מַכּוֹתֶֽהָ׃
    it
    ma-koh-TEH-ha
    ம-கொஹ்-Tஏஃ-ஹ
  18. כְּֽמַהְפֵּכַ֞ת
    in
    keh-ma-pay-HAHT
    கெஹ்-ம-பய்-ஃAஃT
    סְדֹ֧ם
    the
    seh-DOME
    ஸெஹ்-DஓMஏ
    וַעֲמֹרָ֛ה
    overthrow
    va-uh-moh-RA
    வ-உஹ்-மொஹ்-ற்A
    וּשְׁכֵנֶ֖יהָ
    of
    oo-sheh-hay-NAY-ha
    ஊ-ஷெஹ்-ஹய்-ந்AY-ஹ
    אָמַ֣ר
    Sodom
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֑ה
    and
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֹֽא
    Gomorrah
    loh
    லொஹ்
    יֵשֵׁ֥ב
    and
    yay-SHAVE
    யய்-SஃAVஏ
    שָׁם֙
    the
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אִ֔ישׁ
    neighbour
    eesh
    ஈஷ்
    וְלֹֽא
    cities
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָג֥וּר
    thereof,
    ya-ɡOOR
    ய-உ0261ஓஓற்
    בָּ֖הּ
    saith
    ba
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    אָדָֽם׃
    Lord,
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
  19. הִ֠נֵּה
    he
    HEE-nay
    ஃஏஏ-னய்
    כְּאַרְיֵ֞ה
    shall
    keh-ar-YAY
    கெஹ்-அர்-YAY
    יַעֲלֶ֨ה
    come
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    מִגְּא֣וֹן
    up
    mee-ɡeh-ONE
    மே-உ0261எஹ்-ஓந்ஏ
    הַיַּרְדֵּן֮
    like
    ha-yahr-DANE
    ஹ-யஹ்ர்-DAந்ஏ
    אֶל
    a
    el
    எல்
    נְוֵ֣ה
    lion
    neh-VAY
    னெஹ்-VAY
    אֵיתָן֒
    from
    ay-TAHN
    அய்-TAஃந்
    כִּֽי
    the
    kee
    கே
    אַרְגִּ֤יעָה
    swelling
    ar-ɡEE-ah
    அர்-உ0261ஏஏ-அஹ்
    אֲרִיצֶ֨נּוּ
    of
    uh-ree-TSEH-noo
    உஹ்-ரே-TSஏஃ-னோ
    מֵֽעָלֶ֔יהָ
    Jordan
    may-ah-LAY-ha
    மய்-அஹ்-ள்AY-ஹ
    וּמִ֥י
    against
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    בָח֖וּר
    the
    va-HOOR
    வ-ஃஓஓற்
    אֵלֶ֣יהָ
    habitation
    ay-LAY-ha
    அய்-ள்AY-ஹ
    אֶפְקֹ֑ד
    of
    ef-KODE
    எf-KஓDஏ
    כִּ֣י
    the
    kee
    கே
    מִ֤י
    strong:
    mee
    மே
    כָמ֙וֹנִי֙
    but
    ha-MOH-NEE
    ஹ-Mஓஃ-ந்ஏஏ
    וּמִ֣י
    I
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    יֹעִידֶ֔נִּי
    will
    yoh-ee-DEH-nee
    யொஹ்-ஈ-Dஏஃ-னே
    וּמִי
    suddenly
    oo-MEE
    ஊ-Mஏஏ
    זֶ֣ה
    make
    zeh
    ழெஹ்
    רֹעֶ֔ה
    him
    roh-EH
    ரொஹ்-ஏஃ
    אֲשֶׁ֥ר
    run
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יַעֲמֹ֖ד
    away
    ya-uh-MODE
    ய-உஹ்-MஓDஏ
    לְפָנָֽי׃
    from
    leh-fa-NAI
    லெஹ்-fஅ-ந்Aஈ
  20. לָכֵ֞ן
    hear
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    שִׁמְע֣וּ
    the
    sheem-OO
    ஷேம்-ஓஓ
    עֲצַת
    counsel
    uh-TSAHT
    உஹ்-TSAஃT
    יְהוָ֗ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    יָעַץ֙
    Lord,
    ya-ATS
    ய-ATS
    אֶל
    that
    el
    எல்
    אֱד֔וֹם
    he
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    וּמַ֨חְשְׁבוֹתָ֔יו
    hath
    oo-MAHK-sheh-voh-TAV
    ஊ-MAஃK-ஷெஹ்-வொஹ்-TAV
    אֲשֶׁ֥ר
    taken
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    חָשַׁ֖ב
    against
    ha-SHAHV
    ஹ-SஃAஃV
    אֶל
    Edom;
    el
    எல்
    יֹשְׁבֵ֣י
    and
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    תֵימָ֑ן
    his
    tay-MAHN
    டய்-MAஃந்
    אִם
    purposes,
    eem
    ஈம்
    ל֤וֹא
    that
    loh
    லொஹ்
    יִסְחָבוּם֙
    he
    yees-ha-VOOM
    யேஸ்-ஹ-VஓஓM
    צְעִירֵ֣י
    hath
    tseh-ee-RAY
    ட்ஸெஹ்-ஈ-ற்AY
    הַצֹּ֔אן
    purposed
    ha-TSONE
    ஹ-TSஓந்ஏ
    אִם
    against
    eem
    ஈம்
    לֹ֥א
    the
    loh
    லொஹ்
    יַשִּׁ֛ים
    inhabitants
    ya-SHEEM
    ய-SஃஏஏM
    עֲלֵיהֶ֖ם
    of
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    נְוֵהֶֽם׃
    Teman:
    neh-vay-HEM
    னெஹ்-வய்-ஃஏM
  21. מִקּ֣וֹל
    earth
    MEE-kole
    Mஏஏ-கொலெ
    נִפְלָ֔ם
    is
    neef-LAHM
    னேf-ள்AஃM
    רָעֲשָׁ֖ה
    moved
    ra-uh-SHA
    ர-உஹ்-SஃA
    הָאָ֑רֶץ
    at
    ha-AH-rets
    ஹ-Aஃ-ரெட்ஸ்
    צְעָקָ֕ה
    the
    tseh-ah-KA
    ட்ஸெஹ்-அஹ்-KA
    בְּיַם
    noise
    beh-YAHM
    பெஹ்-YAஃM
    ס֖וּף
    of
    soof
    ஸோf
    נִשְׁמַ֥ע
    their
    neesh-MA
    னேஷ்-MA
    קוֹלָֽהּ׃
    fall,
    koh-LA
    கொஹ்-ள்A
  22. הִנֵּ֤ה
    he
    hee-NAY
    ஹே-ந்AY
    כַנֶּ֙שֶׁר֙
    shall
    ha-NEH-SHER
    ஹ-ந்ஏஃ-Sஃஏற்
    יַעֲלֶ֣ה
    come
    ya-uh-LEH
    ய-உஹ்-ள்ஏஃ
    וְיִדְאֶ֔ה
    up
    veh-yeed-EH
    வெஹ்-யேட்-ஏஃ
    וְיִפְרֹ֥שׂ
    and
    veh-yeef-ROSE
    வெஹ்-யேf-ற்ஓSஏ
    כְּנָפָ֖יו
    fly
    keh-na-FAV
    கெஹ்-ன-FAV
    עַל
    as
    al
    அல்
    בָּצְרָ֑ה
    the
    bohts-RA
    பொஹ்ட்ஸ்-ற்A
    וְֽ֠הָיָה
    eagle,
    VEH-ha-ya
    Vஏஃ-ஹ-ய
    לֵ֞ב
    and
    lave
    லவெ
    גִּבּוֹרֵ֤י
    spread
    ɡee-boh-RAY
    உ0261ஈ-பொஹ்-ற்AY
    אֱדוֹם֙
    his
    ay-DOME
    அய்-DஓMஏ
    בַּיּ֣וֹם
    wings
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֔וּא
    over
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    כְּלֵ֖ב
    Bozrah:
    keh-LAVE
    கெஹ்-ள்AVஏ
    אִשָּׁ֥ה
    and
    ee-SHA
    ஈ-SஃA
    מְצֵרָֽה׃
    at
    meh-tsay-RA
    மெஹ்-ட்ஸய்-ற்A
  23. לְדַמֶּ֗שֶׂק
    Damascus.
    leh-da-MEH-sek
    லெஹ்-ட-Mஏஃ-ஸெக்
    בּ֤וֹשָֽׁה
    Hamath
    BOH-sha
    Bஓஃ-ஷ
    חֲמָת֙
    is
    huh-MAHT
    ஹ்உஹ்-MAஃT
    וְאַרְפָּ֔ד
    confounded,
    veh-ar-PAHD
    வெஹ்-அர்-PAஃD
    כִּי
    and
    kee
    கே
    שְׁמֻעָ֥ה
    Arpad:
    sheh-moo-AH
    ஷெஹ்-மோ-Aஃ
    רָעָ֛ה
    for
    ra-AH
    ர-Aஃ
    שָׁמְע֖וּ
    they
    shome-OO
    ஷொமெ-ஓஓ
    נָמֹ֑גוּ
    have
    na-MOH-ɡoo
    ன-Mஓஃ-உ0261ஊ
    בַּיָּ֣ם
    heard
    ba-YAHM
    ப-YAஃM
    דְּאָגָ֔ה
    evil
    deh-ah-ɡA
    டெஹ்-அஹ்-உ0261A
    הַשְׁקֵ֖ט
    tidings:
    hahsh-KATE
    ஹஹ்ஷ்-KATஏ
    לֹ֥א
    they
    loh
    லொஹ்
    יוּכָֽל׃
    are
    yoo-HAHL
    யோ-ஃAஃள்
  24. רָפְתָ֥ה
    is
    rofe-TA
    ரொfஎ-TA
    דַמֶּ֛שֶׂק
    waxed
    da-MEH-sek
    ட-Mஏஃ-ஸெக்
    הִפְנְתָ֥ה
    feeble,
    heef-neh-TA
    ஹேf-னெஹ்-TA
    לָנ֖וּס
    and
    la-NOOS
    ல-ந்ஓஓS
    וְרֶ֣טֶט׀
    turneth
    veh-REH-tet
    வெஹ்-ற்ஏஃ-டெட்
    הֶחֱזִ֑יקָה
    herself
    heh-hay-ZEE-ka
    ஹெஹ்-ஹய்-Zஏஏ-க
    צָרָ֧ה
    to
    tsa-RA
    ட்ஸ-ற்A
    וַחֲבָלִ֛ים
    flee,
    va-huh-va-LEEM
    வ-ஹ்உஹ்-வ-ள்ஏஏM
    אֲחָזַ֖תָּה
    and
    uh-ha-ZA-ta
    உஹ்-ஹ-ZA-ட
    כַּיּוֹלֵדָֽה׃
    fear
    ka-yoh-lay-DA
    க-யொஹ்-லய்-DA
  25. אֵ֥יךְ
    is
    ake
    அகெ
    לֹֽא
    the
    loh
    லொஹ்
    עֻזְּבָ֖ה
    city
    oo-zeh-VA
    ஊ-ழெஹ்-VA
    עִ֣יר
    of
    eer
    ஈர்
    תְּהִלָּ֑ה
    praise
    teh-hee-LA
    டெஹ்-ஹே-ள்A
    קִרְיַ֖ת
    not
    keer-YAHT
    கேர்-YAஃT
    מְשׂוֹשִֽׂי׃
    left,
    meh-soh-SEE
    மெஹ்-ஸொஹ்-Sஏஏ
  26. לָכֵ֛ן
    her
    la-HANE
    ல-ஃAந்ஏ
    יִפְּל֥וּ
    young
    yee-peh-LOO
    யே-பெஹ்-ள்ஓஓ
    בַחוּרֶ֖יהָ
    men
    va-hoo-RAY-ha
    வ-ஹோ-ற்AY-ஹ
    בִּרְחֹבֹתֶ֑יהָ
    shall
    beer-hoh-voh-TAY-ha
    பேர்-ஹொஹ்-வொஹ்-TAY-ஹ
    וְכָל
    fall
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    אַנְשֵׁ֨י
    in
    an-SHAY
    அன்-SஃAY
    הַמִּלְחָמָ֤ה
    her
    ha-meel-ha-MA
    ஹ-மேல்-ஹ-MA
    יִדַּ֙מּוּ֙
    streets,
    yee-DA-MOO
    யே-DA-Mஓஓ
    בַּיּ֣וֹם
    and
    BA-yome
    BA-யொமெ
    הַה֔וּא
    all
    ha-HOO
    ஹ-ஃஓஓ
    נְאֻ֖ם
    the
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֥ה
    men
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָאֽוֹת׃
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
  27. וְהִצַּ֥תִּי
    I
    veh-hee-TSA-tee
    வெஹ்-ஹே-TSA-டே
    אֵ֖שׁ
    will
    aysh
    அய்ஷ்
    בְּחוֹמַ֣ת
    kindle
    beh-hoh-MAHT
    பெஹ்-ஹொஹ்-MAஃT
    דַּמָּ֑שֶׂק
    a
    da-MA-sek
    ட-MA-ஸெக்
    וְאָכְלָ֖ה
    fire
    veh-oke-LA
    வெஹ்-ஒகெ-ள்A
    אַרְמְנ֥וֹת
    in
    ar-meh-NOTE
    அர்-மெஹ்-ந்ஓTஏ
    בֶּן
    the
    ben
    பென்
    הֲדָֽד׃
    wall
    huh-DAHD
    ஹ்உஹ்-DAஃD
  28. לְקֵדָ֣ר׀
    Kedar,
    leh-kay-DAHR
    லெஹ்-கய்-DAஃற்
    וּֽלְמַמְלְכ֣וֹת
    and
    oo-leh-mahm-leh-HOTE
    ஊ-லெஹ்-மஹ்ம்-லெஹ்-ஃஓTஏ
    חָצ֗וֹר
    concerning
    ha-TSORE
    ஹ-TSஓற்ஏ
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הִכָּה֙
    kingdoms
    hee-KA
    ஹே-KA
    נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ור
    of
    neh-voo-hahd-reh-TSAHV-r
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃV-ர்
    מֶֽלֶךְ
    Hazor,
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶ֔ל
    which
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    כֹּ֖ה
    Nebuchadrezzar
    koh
    கொஹ்
    אָמַ֣ר
    king
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֑ה
    of
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    ק֚וּמוּ
    Babylon
    KOO-moo
    Kஓஓ-மோ
    עֲל֣וּ
    shall
    uh-LOO
    உஹ்-ள்ஓஓ
    אֶל
    smite,
    el
    எல்
    קֵדָ֔ר
    thus
    kay-DAHR
    கய்-DAஃற்
    וְשָׁדְד֖וּ
    saith
    veh-shode-DOO
    வெஹ்-ஷொடெ-Dஓஓ
    אֶת
    the
    et
    எட்
    בְּנֵי
    Lord;
    beh-NAY
    பெஹ்-ந்AY
    קֶֽדֶם׃
    Arise
    KEH-dem
    Kஏஃ-டெம்
  29. אָהֳלֵיהֶ֤ם
    tents
    ah-hoh-lay-HEM
    அஹ்-ஹொஹ்-லய்-ஃஏM
    וְצֹאנָם֙
    and
    veh-tsoh-NAHM
    வெஹ்-ட்ஸொஹ்-ந்AஃM
    יִקָּ֔חוּ
    their
    yee-KA-hoo
    யே-KA-ஹோ
    יְרִיעוֹתֵיהֶ֧ם
    flocks
    yeh-ree-oh-tay-HEM
    யெஹ்-ரே-ஒஹ்-டய்-ஃஏM
    וְכָל
    shall
    veh-HAHL
    வெஹ்-ஃAஃள்
    כְּלֵיהֶ֛ם
    they
    keh-lay-HEM
    கெஹ்-லய்-ஃஏM
    וּגְמַלֵּיהֶ֖ם
    take
    oo-ɡeh-ma-lay-HEM
    ஊ-உ0261எஹ்-ம-லய்-ஃஏM
    יִשְׂא֣וּ
    away:
    yees-OO
    யேஸ்-ஓஓ
    לָהֶ֑ם
    they
    la-HEM
    ல-ஃஏM
    וְקָרְא֧וּ
    shall
    veh-kore-OO
    வெஹ்-கொரெ-ஓஓ
    עֲלֵיהֶ֛ם
    take
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מָג֖וֹר
    to
    ma-ɡORE
    ம-உ0261ஓற்ஏ
    מִסָּבִֽיב׃
    themselves
    mee-sa-VEEV
    மே-ஸ-VஏஏV
  30. נֻסוּ֩
    get
    noo-SOO
    னோ-Sஓஓ
    נֻּ֨דוּ
    you
    NOO-doo
    ந்ஓஓ-டோ
    מְאֹ֜ד
    far
    meh-ODE
    மெஹ்-ஓDஏ
    הֶעְמִ֧יקוּ
    off,
    heh-MEE-koo
    ஹெஹ்-Mஏஏ-கோ
    לָשֶׁ֛בֶת
    dwell
    la-SHEH-vet
    ல-Sஃஏஃ-வெட்
    יֹשְׁבֵ֥י
    deep,
    yoh-sheh-VAY
    யொஹ்-ஷெஹ்-VAY
    חָצ֖וֹר
    O
    ha-TSORE
    ஹ-TSஓற்ஏ
    נְאֻם
    ye
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֑ה
    inhabitants
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    כִּֽי
    of
    kee
    கே
    יָעַ֨ץ
    Hazor,
    ya-ATS
    ய-ATS
    עֲלֵיכֶ֜ם
    saith
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    נְבוּכַדְרֶאצַּ֤ר
    the
    neh-voo-hahd-reh-TSAHR
    னெஹ்-வோ-ஹஹ்ட்-ரெஹ்-TSAஃற்
    מֶֽלֶךְ
    Lord;
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    בָּבֶל֙
    for
    ba-VEL
    ப-Vஏள்
    עֵצָ֔ה
    Nebuchadrezzar
    ay-TSA
    அய்-TSA
    וְחָשַׁ֥ב
    king
    veh-ha-SHAHV
    வெஹ்-ஹ-SஃAஃV
    עֲלֵיהֶ֖ם
    of
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    מַחֲשָׁבָֽה׃
    Babylon
    ma-huh-sha-VA
    ம-ஹ்உஹ்-ஷ-VA
  31. ק֣וּמוּ
    get
    KOO-moo
    Kஓஓ-மோ
    עֲל֗וּ
    you
    uh-LOO
    உஹ்-ள்ஓஓ
    אֶל
    up
    el
    எல்
    גּ֥וֹי
    unto
    ɡoy
    உ0261ஒய்
    שְׁלֵ֛יו
    the
    sheh-LAVE
    ஷெஹ்-ள்AVஏ
    יוֹשֵׁ֥ב
    wealthy
    yoh-SHAVE
    யொஹ்-SஃAVஏ
    לָבֶ֖טַח
    nation,
    la-VEH-tahk
    ல-Vஏஃ-டஹ்க்
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֑ה
    dwelleth
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    לֹא
    without
    loh
    லொஹ்
    דְלָתַ֧יִם
    care,
    deh-la-TA-yeem
    டெஹ்-ல-TA-யேம்
    וְלֹֽא
    saith
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    בְרִ֛יחַ
    the
    veh-REE-ak
    வெஹ்-ற்ஏஏ-அக்
    ל֖וֹ
    Lord,
    loh
    லொஹ்
    בָּדָ֥ד
    which
    ba-DAHD
    ப-DAஃD
    יִשְׁכֹּֽנוּ׃
    have
    yeesh-koh-NOO
    யேஷ்-கொஹ்-ந்ஓஓ
  32. וְהָי֨וּ
    their
    veh-ha-YOO
    வெஹ்-ஹ-Yஓஓ
    גְמַלֵּיהֶ֜ם
    camels
    ɡeh-ma-lay-HEM
    உ0261எஹ்-ம-லய்-ஃஏM
    לָבַ֗ז
    shall
    la-VAHZ
    ல-VAஃZ
    וַהֲמ֤וֹן
    be
    va-huh-MONE
    வ-ஹ்உஹ்-Mஓந்ஏ
    מִקְנֵיהֶם֙
    a
    meek-nay-HEM
    மேக்-னய்-ஃஏM
    לְשָׁלָ֔ל
    booty,
    leh-sha-LAHL
    லெஹ்-ஷ-ள்Aஃள்
    וְזֵרִתִ֥ים
    and
    veh-zay-ree-TEEM
    வெஹ்-ழய்-ரே-TஏஏM
    לְכָל
    the
    leh-HAHL
    லெஹ்-ஃAஃள்
    ר֖וּחַ
    multitude
    ROO-ak
    ற்ஓஓ-அக்
    קְצוּצֵ֣י
    of
    keh-tsoo-TSAY
    கெஹ்-ட்ஸோ-TSAY
    פֵאָ֑ה
    their
    fay-AH
    fஅய்-Aஃ
    וּמִכָּל
    cattle
    oo-mee-KAHL
    ஊ-மே-KAஃள்
    עֲבָרָ֛יו
    a
    uh-va-RAV
    உஹ்-வ-ற்AV
    אָבִ֥יא
    spoil:
    ah-VEE
    அஹ்-Vஏஏ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    אֵידָ֖ם
    I
    ay-DAHM
    அய்-DAஃM
    נְאֻם
    will
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    scatter
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  33. וְהָיְתָ֨ה
    Hazor
    veh-hai-TA
    வெஹ்-ஹை-TA
    חָצ֜וֹר
    shall
    ha-TSORE
    ஹ-TSஓற்ஏ
    לִמְע֥וֹן
    be
    leem-ONE
    லேம்-ஓந்ஏ
    תַּנִּ֛ים
    a
    ta-NEEM
    ட-ந்ஏஏM
    שְׁמָמָ֖ה
    dwelling
    sheh-ma-MA
    ஷெஹ்-ம-MA
    עַד
    for
    ad
    அட்
    עוֹלָ֑ם
    dragons,
    oh-LAHM
    ஒஹ்-ள்AஃM
    לֹֽא
    and
    loh
    லொஹ்
    יֵשֵׁ֥ב
    a
    yay-SHAVE
    யய்-SஃAVஏ
    שָׁם֙
    desolation
    shahm
    ஷஹ்ம்
    אִ֔ישׁ
    for
    eesh
    ஈஷ்
    וְלֹֽא
    ever:
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יָג֥וּר
    there
    ya-ɡOOR
    ய-உ0261ஓஓற்
    בָּ֖הּ
    shall
    ba
    בֶּן
    no
    ben
    பென்
    אָדָֽם׃
    man
    ah-DAHM
    அஹ்-DAஃM
  34. אֲשֶׁ֨ר
    word
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    הָיָ֧ה
    of
    ha-YA
    ஹ-YA
    דְבַר
    the
    deh-VAHR
    டெஹ்-VAஃற்
    יְהוָ֛ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    אֶל
    that
    el
    எல்
    יִרְמְיָ֥הוּ
    came
    yeer-meh-YA-hoo
    யேர்-மெஹ்-YA-ஹோ
    הַנָּבִ֖יא
    to
    ha-na-VEE
    ஹ-ன-Vஏஏ
    אֶל
    Jeremiah
    el
    எல்
    עֵילָ֑ם
    the
    ay-LAHM
    அய்-ள்AஃM
    בְּרֵאשִׁ֗ית
    prophet
    beh-ray-SHEET
    பெஹ்-ரய்-SஃஏஏT
    מַלְכ֛וּת
    against
    mahl-HOOT
    மஹ்ல்-ஃஓஓT
    צִדְקִיָּ֥ה
    Elam
    tseed-kee-YA
    ட்ஸேட்-கே-YA
    מֶֽלֶךְ
    in
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    יְהוּדָ֖ה
    the
    yeh-hoo-DA
    யெஹ்-ஹோ-DA
    לֵאמֹֽר׃
    beginning
    lay-MORE
    லய்-Mஓற்ஏ
  35. כֹּ֤ה
    saith
    koh
    கொஹ்
    אָמַר֙
    the
    ah-MAHR
    அஹ்-MAஃற்
    יְהוָ֣ה
    Lord
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    צְבָא֔וֹת
    of
    tseh-va-OTE
    ட்ஸெஹ்-வ-ஓTஏ
    הִנְנִ֥י
    hosts;
    heen-NEE
    ஹேன்-ந்ஏஏ
    שֹׁבֵ֖ר
    Behold,
    shoh-VARE
    ஷொஹ்-VAற்ஏ
    אֶת
    I
    et
    எட்
    קֶ֣שֶׁת
    will
    KEH-shet
    Kஏஃ-ஷெட்
    עֵילָ֑ם
    break
    ay-LAHM
    அய்-ள்AஃM
    רֵאשִׁ֖ית
    ray-SHEET
    ரய்-SஃஏஏT
    גְּבוּרָתָֽם׃
    the
    ɡeh-voo-ra-TAHM
    உ0261எஹ்-வோ-ர-TAஃM
  36. וְהֵבֵאתִ֨י
    upon
    veh-hay-vay-TEE
    வெஹ்-ஹய்-வய்-Tஏஏ
    אֶל
    Elam
    el
    எல்
    עֵילָ֜ם
    will
    ay-LAHM
    அய்-ள்AஃM
    אַרְבַּ֣ע
    I
    ar-BA
    அர்-BA
    רוּח֗וֹת
    bring
    roo-HOTE
    ரோ-ஃஓTஏ
    מֵֽאַרְבַּע֙
    the
    may-ar-BA
    மய்-அர்-BA
    קְצ֣וֹת
    four
    keh-TSOTE
    கெஹ்-TSஓTஏ
    הַשָּׁמַ֔יִם
    winds
    ha-sha-MA-yeem
    ஹ-ஷ-MA-யேம்
    וְזֵ֣רִתִ֔ים
    from
    veh-ZAY-ree-TEEM
    வெஹ்-ZAY-ரே-TஏஏM
    לְכֹ֖ל
    the
    leh-HOLE
    லெஹ்-ஃஓள்ஏ
    הָרֻח֣וֹת
    four
    ha-roo-HOTE
    ஹ-ரோ-ஃஓTஏ
    הָאֵ֑לֶּה
    quarters
    ha-A-leh
    ஹ-A-லெஹ்
    וְלֹֽא
    of
    veh-LOH
    வெஹ்-ள்ஓஃ
    יִהְיֶ֣ה
    heaven,
    yee-YEH
    யே-Yஏஃ
    הַגּ֔וֹי
    and
    HA-ɡoy
    ஃA-உ0261ஒய்
    אֲשֶׁ֛ר
    will
    uh-SHER
    உஹ்-Sஃஏற்
    לֹֽא
    scatter
    loh
    லொஹ்
    יָב֥וֹא
    them
    ya-VOH
    ய-Vஓஃ
    שָׁ֖ם
    toward
    shahm
    ஷஹ்ம்
    נִדְּחֵ֥י
    all
    nee-deh-HAY
    னே-டெஹ்-ஃAY
    עֵולָֽם׃
    those
    ave-LAHM
    அவெ-ள்AஃM
  37. וְהַחְתַּתִּ֣י
    I
    veh-hahk-ta-TEE
    வெஹ்-ஹஹ்க்-ட-Tஏஏ
    אֶת
    will
    et
    எட்
    עֵ֠ילָם
    cause
    A-lome
    A-லொமெ
    לִפְנֵ֨י
    leef-NAY
    லேf-ந்AY
    אֹיְבֵיהֶ֜ם
    Elam
    oy-vay-HEM
    ஒய்-வய்-ஃஏM
    וְלִפְנֵ֣י׀
    to
    veh-leef-NAY
    வெஹ்-லேf-ந்AY
    מְבַקְשֵׁ֣י
    be
    meh-vahk-SHAY
    மெஹ்-வஹ்க்-SஃAY
    נַפְשָׁ֗ם
    dismayed
    nahf-SHAHM
    னஹ்f-SஃAஃM
    וְהֵבֵאתִ֨י
    before
    veh-hay-vay-TEE
    வெஹ்-ஹய்-வய்-Tஏஏ
    עֲלֵיהֶ֧ם׀
    their
    uh-lay-HEM
    உஹ்-லய்-ஃஏM
    רָעָ֛ה
    enemies,
    ra-AH
    ர-Aஃ
    אֶת
    and
    et
    எட்
    חֲר֥וֹן
    before
    huh-RONE
    ஹ்உஹ்-ற்ஓந்ஏ
    אַפִּ֖י
    them
    ah-PEE
    அஹ்-Pஏஏ
    נְאֻם
    that
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָ֑ה
    seek
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
    וְשִׁלַּחְתִּ֤י
    their
    veh-shee-lahk-TEE
    வெஹ்-ஷே-லஹ்க்-Tஏஏ
    אַֽחֲרֵיהֶם֙
    life:
    ah-huh-ray-HEM
    அஹ்-ஹ்உஹ்-ரய்-ஃஏM
    אֶת
    and
    et
    எட்
    הַחֶ֔רֶב
    I
    ha-HEH-rev
    ஹ-ஃஏஃ-ரெவ்
    עַ֥ד
    will
    ad
    அட்
    כַּלּוֹתִ֖י
    bring
    ka-loh-TEE
    க-லொஹ்-Tஏஏ
    אוֹתָֽם׃
    evil
    oh-TAHM
    ஒஹ்-TAஃM
  38. וְשַׂמְתִּ֥י
    I
    veh-sahm-TEE
    வெஹ்-ஸஹ்ம்-Tஏஏ
    כִסְאִ֖י
    will
    hees-EE
    ஹேஸ்-ஏஏ
    בְּעֵילָ֑ם
    set
    beh-ay-LAHM
    பெஹ்-அய்-ள்AஃM
    וְהַאֲבַדְתִּ֥י
    my
    veh-ha-uh-vahd-TEE
    வெஹ்-ஹ-உஹ்-வஹ்ட்-Tஏஏ
    מִשָּׁ֛ם
    throne
    mee-SHAHM
    மே-SஃAஃM
    מֶ֥לֶךְ
    in
    MEH-lek
    Mஏஃ-லெக்
    וְשָׂרִ֖ים
    Elam,
    veh-sa-REEM
    வெஹ்-ஸ-ற்ஏஏM
    נְאֻם
    and
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    will
    yeh-VA
    யெஹ்-VA
  39. וְהָיָ֣ה׀
    it
    veh-ha-YA
    வெஹ்-ஹ-YA
    בְּאַחֲרִ֣ית
    shall
    beh-ah-huh-REET
    பெஹ்-அஹ்-ஹ்உஹ்-ற்ஏஏT
    הַיָּמִ֗ים
    come
    ha-ya-MEEM
    ஹ-ய-MஏஏM
    אָשִׁ֛וב
    to
    ah-SHEEV-v
    அஹ்-SஃஏஏV-வ்
    אֶת
    pass
    et
    எட்
    שְׁב֥יּת
    in
    SHEV-yt
    SஃஏV-ய்ட்
    עֵילָ֖ם
    the
    ay-LAHM
    அய்-ள்AஃM
    נְאֻם
    latter
    neh-OOM
    னெஹ்-ஓஓM
    יְהוָֽה׃
    days,
    yeh-VA
    யெஹ்-VA