Exodus 12:30
ಆಗ ಫರೋಹನೂ ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಸೇವಕರೂ ಎಲ್ಲಾ ಐಗುಪ್ತ್ಯರೂ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಎದ್ದರು. ಆಗ ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡ ಗೋಳಾಟವಾಯಿತು. ಅಲ್ಲಿ ಸತ್ತವರಿಲ್ಲದ ಒಂದು ಮನೆಯಾದರೂ ಇರಲಿಲ್ಲ.
And Pharaoh | וַיָּ֨קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
rose up | פַּרְעֹ֜ה | parʿō | pahr-OH |
in the night, | לַ֗יְלָה | laylâ | LA-la |
he, | ה֤וּא | hûʾ | hoo |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
his servants, | עֲבָדָיו֙ | ʿăbādāyw | uh-va-dav |
and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the Egyptians; | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
was there and | וַתְּהִ֛י | wattĕhî | va-teh-HEE |
a great | צְעָקָ֥ה | ṣĕʿāqâ | tseh-ah-KA |
cry | גְדֹלָ֖ה | gĕdōlâ | ɡeh-doh-LA |
in Egypt; | בְּמִצְרָ֑יִם | bĕmiṣrāyim | beh-meets-RA-yeem |
for | כִּֽי | kî | kee |
not was there | אֵ֣ין | ʾên | ane |
a house | בַּ֔יִת | bayit | BA-yeet |
where | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
אֵֽין | ʾên | ane | |
not was there | שָׁ֖ם | šām | shahm |
one dead. | מֵֽת׃ | mēt | mate |