Joshua 2:18
ಇಗೋ, ನಾವು ದೇಶ ದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕಿಟಿಕಿಯಿಂದ ಇಳಿಯಬಿಟ್ಟ ಈ ಕೆಂಪು ನೂಲಿನ ದಾರವನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ನಿನ್ನ ತಂದೆತಾಯಿಯನ್ನೂ ಸಹೋದರರನ್ನೂ ನಿನ್ನ ತಂದೆಯ ಮನೆಯವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕೂಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
Behold, | הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY |
when we | אֲנַ֥חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
come | בָאִ֖ים | bāʾîm | va-EEM |
land, the into | בָּאָ֑רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
thou shalt bind | אֶת | ʾet | et |
תִּקְוַ֡ת | tiqwat | teek-VAHT | |
this | חוּט֩ | ḥûṭ | hoot |
line | הַשָּׁנִ֨י | haššānî | ha-sha-NEE |
of scarlet | הַזֶּ֜ה | hazze | ha-ZEH |
thread | תִּקְשְׁרִ֗י | tiqšĕrî | teek-sheh-REE |
window the in | בַּֽחַלּוֹן֙ | baḥallôn | ba-ha-LONE |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
by: down us let didst thou | הֽוֹרַדְתֵּ֣נוּ | hôradtēnû | hoh-rahd-TAY-noo |
bring shalt thou and | ב֔וֹ | bô | voh |
thy father, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
mother, thy and | אָבִ֨יךְ | ʾābîk | ah-VEEK |
and thy brethren, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and all | אִמֵּ֜ךְ | ʾimmēk | ee-MAKE |
father's thy | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
household, | אַחַ֗יִךְ | ʾaḥayik | ah-HA-yeek |
home | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
unto | כָּל | kāl | kahl |
thee. | בֵּ֣ית | bêt | bate |
אָבִ֔יךְ | ʾābîk | ah-VEEK | |
תַּֽאַסְפִ֥י | taʾaspî | ta-as-FEE | |
אֵלַ֖יִךְ | ʾēlayik | ay-LA-yeek | |
הַבָּֽיְתָה׃ | habbāyĕtâ | ha-BA-yeh-ta |