Index
Full Screen ?
 

ಮಿಕ 3:2

ಮಿಕ 3:2 ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಮಿಕ ಮಿಕ 3

ಮಿಕ 3:2
ಒಳ್ಳೇದನ್ನು ಹಗೆಮಾಡಿ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಮಾಡುವವರೇ, ಅವರ ಮೇಲಿನಿಂದ ಅವರ ಚರ್ಮವನ್ನೂ ಅವರ ಎಲುಬುಗಳ ಮೇಲಿನಿಂದ ಅವರ ಮಾಂಸವನ್ನೂ ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳು ವವರೇ,

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுக்கு நன்மை செய்யும்படி அவர்கள்மேல் சந்தோஷமாயிருந்து, என் முழு இருதயத்தோடும் என் முழு ஆத்துமாவோடும் அவர்களை இந்த தேசத்தில் நிச்சயமாய் நாட்டுவேன்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் என்னை மகிழ்ச்சி அடையும்படிச் செய்வார்கள். நான் அவர்களுக்கு நன்மை செய்வதில் மகிழ்வேன். நான் அவர்களை இந்த தேசத்தில் உறுதியாகவே நட்டு வளரும்படிச் செய்வேன். நான் இதனை எனது மனப்பூர்வமாகவும் ஆத்மபூர்வமாகவும் செய்வேன்.’”

Thiru Viviliam
அவர்களுக்கு நன்மை புரிவதில் நான் மகிழ்ச்சி அடைவேன்; என் முழு இதயத்தோடும் முழு உள்ளத்தோடும் அவர்களை நான் இந்நாட்டில் உறுதியாக நிலைநாட்டுவேன்⒫

எரேமியா 32:40எரேமியா 32எரேமியா 32:42

King James Version (KJV)
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

American Standard Version (ASV)
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Bible in Basic English (BBE)
And truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith.

Darby English Bible (DBY)
And I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land with my whole heart and with my whole soul.

World English Bible (WEB)
Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Young’s Literal Translation (YLT)
and I have rejoiced over them to do them good, and have planted them in this land in truth, with all my heart, and with all My soul.

எரேமியா Jeremiah 32:41
அவர்களுக்கு நன்மை செய்யும்படி அவர்கள்மேல் சந்தோஷமாயிருந்து, என் முழு இருதயத்தோடும் என் முழு ஆத்துமாவோடும் அவர்களை இந்தத் தேசத்திலே நிச்சயமாய் நாட்டுவேன்.
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Yea,
I
will
rejoice
וְשַׂשְׂתִּ֥יwĕśaśtîveh-sahs-TEE
over
עֲלֵיהֶ֖םʿălêhemuh-lay-HEM
good,
them
do
to
them
לְהֵטִ֣יבlĕhēṭîbleh-hay-TEEV

אוֹתָ֑םʾôtāmoh-TAHM
plant
will
I
and
וּנְטַעְתִּ֞יםûnĕṭaʿtîmoo-neh-ta-TEEM
them
in
this
בָּאָ֤רֶץbāʾāreṣba-AH-rets
land
הַזֹּאת֙hazzōtha-ZOTE
assuredly
בֶּאֱמֶ֔תbeʾĕmetbeh-ay-MET
whole
my
with
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
heart
לִבִּ֖יlibbîlee-BEE
and
with
my
whole
וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
soul.
נַפְשִֽׁי׃napšînahf-SHEE
Who
hate
שֹׂ֥נְאֵיśōnĕʾêSOH-neh-ay
the
good,
ט֖וֹבṭôbtove
and
love
וְאֹ֣הֲבֵיwĕʾōhăbêveh-OH-huh-vay
evil;
the
רָ֑עהrāʿra
who
pluck
off
גֹּזְלֵ֤יgōzĕlêɡoh-zeh-LAY
skin
their
עוֹרָם֙ʿôrāmoh-RAHM
from
off
מֵֽעֲלֵיהֶ֔םmēʿălêhemmay-uh-lay-HEM
flesh
their
and
them,
וּשְׁאֵרָ֖םûšĕʾērāmoo-sheh-ay-RAHM
from
off
מֵעַ֥לmēʿalmay-AL
their
bones;
עַצְמוֹתָֽם׃ʿaṣmôtāmats-moh-TAHM

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுக்கு நன்மை செய்யும்படி அவர்கள்மேல் சந்தோஷமாயிருந்து, என் முழு இருதயத்தோடும் என் முழு ஆத்துமாவோடும் அவர்களை இந்த தேசத்தில் நிச்சயமாய் நாட்டுவேன்.

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் என்னை மகிழ்ச்சி அடையும்படிச் செய்வார்கள். நான் அவர்களுக்கு நன்மை செய்வதில் மகிழ்வேன். நான் அவர்களை இந்த தேசத்தில் உறுதியாகவே நட்டு வளரும்படிச் செய்வேன். நான் இதனை எனது மனப்பூர்வமாகவும் ஆத்மபூர்வமாகவும் செய்வேன்.’”

Thiru Viviliam
அவர்களுக்கு நன்மை புரிவதில் நான் மகிழ்ச்சி அடைவேன்; என் முழு இதயத்தோடும் முழு உள்ளத்தோடும் அவர்களை நான் இந்நாட்டில் உறுதியாக நிலைநாட்டுவேன்⒫

எரேமியா 32:40எரேமியா 32எரேமியா 32:42

King James Version (KJV)
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

American Standard Version (ASV)
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Bible in Basic English (BBE)
And truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith.

Darby English Bible (DBY)
And I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land with my whole heart and with my whole soul.

World English Bible (WEB)
Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Young’s Literal Translation (YLT)
and I have rejoiced over them to do them good, and have planted them in this land in truth, with all my heart, and with all My soul.

எரேமியா Jeremiah 32:41
அவர்களுக்கு நன்மை செய்யும்படி அவர்கள்மேல் சந்தோஷமாயிருந்து, என் முழு இருதயத்தோடும் என் முழு ஆத்துமாவோடும் அவர்களை இந்தத் தேசத்திலே நிச்சயமாய் நாட்டுவேன்.
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

Yea,
I
will
rejoice
וְשַׂשְׂתִּ֥יwĕśaśtîveh-sahs-TEE
over
עֲלֵיהֶ֖םʿălêhemuh-lay-HEM
good,
them
do
to
them
לְהֵטִ֣יבlĕhēṭîbleh-hay-TEEV

אוֹתָ֑םʾôtāmoh-TAHM
plant
will
I
and
וּנְטַעְתִּ֞יםûnĕṭaʿtîmoo-neh-ta-TEEM
them
in
this
בָּאָ֤רֶץbāʾāreṣba-AH-rets
land
הַזֹּאת֙hazzōtha-ZOTE
assuredly
בֶּאֱמֶ֔תbeʾĕmetbeh-ay-MET
whole
my
with
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
heart
לִבִּ֖יlibbîlee-BEE
and
with
my
whole
וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
soul.
נַפְשִֽׁי׃napšînahf-SHEE

Chords Index for Keyboard Guitar