லூக்கா 7:6
அப்பொழுது இயேசு அவர்களுடனே கூடப்போனார். வீட்டுக்குச் சமீபமானபோது நூற்றுக்கு அதிபதி தன் சிநேகிதரை நோக்கி: நீங்கள் அவரிடத்தில் போய், ஆண்டவரே! நீர் வருத்தப்படவேண்டாம்; நீர் என் வீட்டு வாசலுக்குள் பிரவேசிக்க நான் பாத்திரன் அல்ல;
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இயேசு அவர்களோடு போனார். வீட்டிற்கு அருகில் சென்றபோது, அந்த படைஅதிபதி தன் நண்பரை நோக்கி: நீங்கள் இயேசுவிடம்போய், ஆண்டவரே! நீர் வருத்தப்படவேண்டாம்; நீர் என் வீட்டிற்குள் பிரவேசிக்க நான் தகுதியானவன் இல்லை;
Tamil Easy Reading Version
எனவே இயேசு அந்த மனிதர்களோடு புறப்பட்டார். இயேசு அந்த அதிகாரியின் வீட்டை நெருங்குகையில் அதிகாரி தனது நண்பர்களை அனுப்பினான். அவர்களை இயேசுவிடம் “கர்த்தாவே, நீர் என் வீட்டுக்கு வர வேண்டியதில்லை. எங்கள் வீட்டிற்கு உம்மை அழைத்துச் செல்லும் அளவுக்கு நான் தகுதி உடையவன் அல்லன்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களோடு சென்றார். வீட்டுக்குச் சற்றுத் தொலையில் வந்துகொண்டிருந்தபோதே நூற்றுவர் தலைவர் தம் நண்பர்கள் சிலரை அனுப்பிப் பின்வருமாறு கூறச் சொன்னார்; “ஐயா, உமக்குத் தொந்தரவு வேண்டாம்; நீர் என் வீட்டிற்குள் அடியெடுத்து வைக்க நான் தகுதியற்றவன்.
King James Version (KJV)
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
American Standard Version (ASV)
And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself; for I am not worthy that thou shouldest come under my roof:
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus went with them. And when he was not far from the house, the man sent friends to him, saying, Lord, do not give yourself trouble: for I am not important enough for you to come into my house:
Darby English Bible (DBY)
And Jesus went with them. But already, when he was not far from the house, the centurion sent to him friends, saying to him, Lord, do not trouble thyself, for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof.
World English Bible (WEB)
Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, “Lord, don’t trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus was going on with them, and now when he is not far distant from the house the centurion sent unto him friends, saying to him, `Sir, be not troubled, for I am not worthy that under my roof thou mayest enter;
லூக்கா Luke 7:6
அப்பொழுது இயேசு அவர்களுடனே கூடப்போனார். வீட்டுக்குச் சமீபமானபோது நூற்றுக்கு அதிபதி தன் சிநேகிதரை நோக்கி: நீங்கள் அவரிடத்தில் போய், ஆண்டவரே! நீர் வருத்தப்படவேண்டாம்; நீர் என் வீட்டு வாசலுக்குள் பிரவேசிக்க நான் பாத்திரன் அல்ல;
Then Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest enter under my roof:
ὁ | ho | oh | |
Then | δὲ | de | thay |
Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
went | ἐπορεύετο | eporeueto | ay-poh-RAVE-ay-toh |
with | σὺν | syn | syoon |
them. | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
And | ἤδη | ēdē | A-thay |
when he | δὲ | de | thay |
was | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
now | οὐ | ou | oo |
not | μακρὰν | makran | ma-KRAHN |
far | ἀπέχοντος | apechontos | ah-PAY-hone-tose |
from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
the | τῆς | tēs | tase |
house, | οἰκίας | oikias | oo-KEE-as |
the | ἔπεμψεν | epempsen | A-pame-psane |
centurion | πρὸς | pros | prose |
sent | αὐτὸν | auton | af-TONE |
friends | ὁ | ho | oh |
to | ἑκατόνταρχος | hekatontarchos | ake-ah-TONE-tahr-hose |
him, | φίλους | philous | FEEL-oos |
saying | λέγων | legōn | LAY-gone |
unto him, | αὐτῷ, | autō | af-TOH |
Lord, | Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
trouble thyself: | μὴ | mē | may |
not | σκύλλου | skyllou | SKYOOL-loo |
for | οὐ | ou | oo |
I am | γὰρ | gar | gahr |
not | εἰμι | eimi | ee-mee |
worthy | ἱκανός | hikanos | ee-ka-NOSE |
that | ἵνα | hina | EE-na |
thou shouldest enter | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
under | τὴν | tēn | tane |
my | στέγην | stegēn | STAY-gane |
μου | mou | moo | |
roof: | εἰσέλθῃς· | eiselthēs | ees-ALE-thase |
லூக்கா 7:6 in English
Tags அப்பொழுது இயேசு அவர்களுடனே கூடப்போனார் வீட்டுக்குச் சமீபமானபோது நூற்றுக்கு அதிபதி தன் சிநேகிதரை நோக்கி நீங்கள் அவரிடத்தில் போய் ஆண்டவரே நீர் வருத்தப்படவேண்டாம் நீர் என் வீட்டு வாசலுக்குள் பிரவேசிக்க நான் பாத்திரன் அல்ல
Luke 7:6 in Tamil Concordance Luke 7:6 in Tamil Interlinear Luke 7:6 in Tamil Image
Read Full Chapter : Luke 7