Jeremiah 38:6
അവർ യിരെമ്യാവെ പിടിച്ചു കാവൽപുരമുറ്റത്തു രാജകുമാരനായ മൽക്കീയാവിന്നുള്ള കുഴിയിൽ ഇറക്കി; കയറുകൊണ്ടായിരുന്നു അവർ യിരെമ്യാവെ ഇറക്കിയതു; കുഴിയിൽ ചെളിയല്ലാതെ വെള്ളമില്ലായിരുന്നു; യിരെമ്യാവു ചെളിയിൽ താണു.
Then took | וַיִּקְח֣וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
they | אֶֽת | ʾet | et |
Jeremiah, | יִרְמְיָ֗הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
and cast | וַיַּשְׁלִ֨כוּ | wayyašlikû | va-yahsh-LEE-hoo |
into him | אֹת֜וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
the dungeon | אֶל | ʾel | el |
of Malchiah | הַבּ֣וֹר׀ | habbôr | HA-bore |
son the | מַלְכִּיָּ֣הוּ | malkiyyāhû | mahl-kee-YA-hoo |
of Hammelech, | בֶן | ben | ven |
that | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
court the in was | אֲשֶׁר֙ | ʾăšer | uh-SHER |
of the prison: | בַּחֲצַ֣ר | baḥăṣar | ba-huh-TSAHR |
down let they and | הַמַּטָּרָ֔ה | hammaṭṭārâ | ha-ma-ta-RA |
וַיְשַׁלְּח֥וּ | wayšallĕḥû | vai-sha-leh-HOO | |
Jeremiah | אֶֽת | ʾet | et |
cords. with | יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
And in the dungeon | בַּחֲבָלִ֑ים | baḥăbālîm | ba-huh-va-LEEM |
no was there | וּבַבּ֤וֹר | ûbabbôr | oo-VA-bore |
water, | אֵֽין | ʾên | ane |
but | מַ֙יִם֙ | mayim | MA-YEEM |
כִּ֣י | kî | kee | |
mire: | אִם | ʾim | eem |
Jeremiah so | טִ֔יט | ṭîṭ | teet |
sunk | וַיִּטְבַּ֥ע | wayyiṭbaʿ | va-yeet-BA |
in the mire. | יִרְמְיָ֖הוּ | yirmĕyāhû | yeer-meh-YA-hoo |
בַּטִּֽיט׃ | baṭṭîṭ | ba-TEET |