Malayalam Bible

ശമൂവേൽ-1 26:19 in Malayalam

1 Samuel 26:19
ആകയാൽ യജമാനനായ രാജാവു അടിയന്റെ വാക്കു കേൾക്കേണമേ; തിരുമേനിയെ അടിയന്നു വിരോധമായി ഉദ്യോഗിപ്പിക്കുന്നതു യഹോവയാകുന്നു എങ്കിൽ അവൻ ഒരു വഴിപാടു ഏറ്റു പ്രസാദിക്കുമാറാകട്ടെ; മനുഷ്യർ എങ്കിലോ അവർ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കട്ടെ. നീ പോയി അന്യദൈവങ്ങളെ സേവിക്ക എന്നു പറഞ്ഞു യഹോവയുടെ അവകാശത്തിൽ എനിക്കു പങ്കില്ലാതാകുംവണ്ണം അവർ എന്നെ ഇന്നു പുറത്തു തള്ളിയിരിക്കുന്നു.

1 Samuel 26:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.

American Standard Version (ASV)
Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah: for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.

Bible in Basic English (BBE)
Let my lord the king give ear now to the words of his servant. If it is the Lord who is moving you against me, let him take an offering: but if it is the children of men, may they be cursed before the Lord, for driving me out today and keeping me from my place in the heritage of the Lord, saying, Go, be the servant of other gods.

Darby English Bible (DBY)
And now, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If Jehovah have moved thee against me, let him accept an oblation; but if the sons of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day from adhering to the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.

Webster's Bible (WBT)
Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they are the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods.

World English Bible (WEB)
Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it be Yahweh that has stirred you up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Yahweh: for they have driven me out this day that I shouldn't cling to Yahweh's inheritance, saying, Go, serve other gods.

Young's Literal Translation (YLT)
And, now, let, I pray thee, my lord the king hear the words of his servant: if Jehovah hath moved thee against me, let Him accept a present; and if the sons of men -- cursed `are' they before Jehovah, for they have cast me out to-day from being admitted into the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.

Now וְעַתָּ֗ה ʿattâ ah-TA
hear יִֽשְׁמַֽע šāmaʿ sha-MA
therefore, I pray thee, נָא֙ nāʾ na
let my lord אֲדֹנִ֣י ʾādôn ah-DONE
the king הַמֶּ֔לֶךְ melek meh-LEK
אֵ֖ת ʾēt ate
the words דִּבְרֵ֣י dābār da-VAHR
of his servant. עַבְדּ֑וֹ ʿebed eh-VED
If אִם ʾim eem
the Lord יְהוָ֞ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
have stirred thee up הֱסִֽיתְךָ֥ sût soot
בִי֙
against me, let him accept יָרַ֣ח rûaḥ ROO-ak
an offering: מִנְחָ֔ה minḥâ meen-HA
but if וְאִ֣ם׀ ʾim eem
the children בְּנֵ֣י bēn bane
of men, הָֽאָדָ֗ם ʾādām ah-DAHM
cursed אֲרוּרִ֥ים ʾārar ah-RAHR
they הֵם֙ hēm hame
before לִפְנֵ֣י pānîm pa-NEEM
the Lord; יְהוָ֔ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
for כִּֽי kee
they have driven גֵרְשׁ֣וּנִי gāraš ɡa-RAHSH
me out this day הַיּ֗וֹם yôm yome
from abiding מֵֽהִסְתַּפֵּ֜חַ sāpaḥ sa-FAHK
in the inheritance בְּנַֽחֲלַ֤ת naḥălâ na-huh-LA
of the Lord, יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
saying, לֵאמֹ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Go, לֵ֥ךְ hālak ha-LAHK
serve עֲבֹ֖ד ʿābad ah-VAHD
gods. אֱלֹהִ֥ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
other אֲחֵרִֽים׃ ʾaḥēr ah-HARE