Malayalam Bible

ശമൂവേൽ -2 24:24 in Malayalam

2 Samuel 24:24
രാജാവു അരവ്നയോടു: അങ്ങനെയല്ല, ഞാൻ അതു നിന്നോടു വിലെക്കേ വാങ്ങുകയുള്ളു; എനിക്കു ഒന്നും ചെലവില്ലാതെ ഞാൻ എന്റെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു ഹോമയാഗം കഴിക്കയില്ല എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ ദാവീദ് കളത്തെയും കാളകളെയും അമ്പതു ശേക്കൽ വെള്ളിക്കു വാങ്ങി.

2 Samuel 24:24 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.

American Standard Version (ASV)
And the king said unto Araunah, Nay; but I will verily buy it of thee at a price. Neither will I offer burnt-offerings unto Jehovah my God which cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to Araunah, No, but I will give you a price for it; I will not give to the Lord my God burned offerings for which I have given nothing. So David got the grain-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Darby English Bible (DBY)
And the king said to Araunah, No; but I will in any case buy [them] of thee at a price: neither will I offer up to Jehovah my God burnt-offerings without cost. And David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Webster's Bible (WBT)
And the king said to Araunah, No; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt-offerings to the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver.

World English Bible (WEB)
The king said to Araunah, No; but I will most assuredly buy it of you at a price. Neither will I offer burnt-offerings to Yahweh my God which cost me nothing. So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.

Young's Literal Translation (YLT)
And the king saith unto Araunah, `Nay, for I do surely buy from thee for a price, and I do not cause to ascend to Jehovah my God burnt-offerings for nought;' and David buyeth the threshing-floor and the oxen for fifty shekels of silver,

said וַיֹּ֨אמֶר ʾāmar ah-MAHR
And the king הַמֶּ֜לֶךְ melek meh-LEK
unto אֶל ʾēl ale
Araunah, אֲרַ֗וְנָה ʾărawnâ uh-rahv-NA
Nay; לֹ֤א lōʾ loh
but כִּֽי kee
I will surely קָנ֨וֹ qānâ ka-NA
buy אֶקְנֶ֤ה qānâ ka-NA
of מֵאֽוֹתְךָ֙ ʾēt ate
thee at a price: בִּמְחִ֔יר mĕḥîr meh-HEER
neither וְלֹ֧א lōʾ loh
will I offer אַֽעֲלֶ֛ה ʿālâ ah-LA
unto the Lord לַֽיהוָ֥ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
my God אֱלֹהַ֖י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
burnt offerings עֹל֣וֹת ʿōlâ oh-LA
of that which doth cost me nothing. חִנָּ֑ם ḥinnām hee-NAHM
bought וַיִּ֨קֶן qānâ ka-NA
So David דָּוִ֤ד dāwid da-VEED
אֶת ʾēt ate
the threshingfloor הַגֹּ֙רֶן֙ gōren ɡoh-REN
וְאֶת ʾēt ate
and the oxen הַבָּקָ֔ר bāqār ba-KAHR
of silver. בְּכֶ֖סֶף kesep keh-SEF
shekels שְׁקָלִ֥ים šeqel sheh-KEL
for fifty חֲמִשִּֽׁים׃ ḥămiššîm huh-mee-SHEEM