Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 15:18 in Malayalam

Jeremiah 15:18
എന്റെ വേദന നിരന്തരവും എന്റെ മുറിവു പൊറുക്കാതവണ്ണം വിഷമവും ആയിരിക്കുന്നതെന്തു? നീ എനിക്കു ചതിക്കുന്ന തോടും വറ്റിപ്പോകുന്ന വെള്ളവും പോലെ ആയിരിക്കുമോ?

Jeremiah 15:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

American Standard Version (ASV)
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou indeed be unto me as a deceitful `brook', as waters that fail?

Bible in Basic English (BBE)
Why is my pain unending and my wound without hope of being made well? Sorrow is mine, for you are to me as a stream offering false hope and as waters which are not certain.

Darby English Bible (DBY)
Why is my pain perpetual, and my wound incurable? It refuseth to be healed. Wilt thou be altogether unto me as a treacherous [spring], [as] waters that fail?

World English Bible (WEB)
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuses to be healed? will you indeed be to me as a deceitful [brook], as waters that fail?

Young's Literal Translation (YLT)
Why hath my pain been perpetual? And my wound incurable? It hath refused to be healed, Thou art surely to me as a failing stream, Waters not stedfast.

Why לָ֣מָּה ma
is הָיָ֤ה hāyâ ha-YA
my pain כְאֵבִי֙ kĕʾēb keh-AVE
perpetual, נֶ֔צַח neṣaḥ neh-TSAHK
and my wound וּמַכָּתִ֖י makkâ ma-KA
incurable, אֲנוּשָׁ֑ה֙ ʾānaš ah-NAHSH
refuseth מֵֽאֲנָה֙ māʾēn ma-ANE
to be healed? הֵֽרָפֵ֔א rāpāʾ ra-FA
wilt thou be altogether הָי֨וֹ hāyâ ha-YA
תִֽהְיֶ֥ה hāyâ ha-YA
לִי֙
unto me as כְּמ֣וֹ kĕmô keh-MOH
a liar, אַכְזָ֔ב ʾakzāb ak-ZAHV
waters מַ֖יִם mayim ma-YEEM
לֹ֥א lōʾ loh
fail? נֶאֱמָֽנוּ׃ ʾāman ah-MAHN