Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 16:15 in Malayalam

Jeremiah 16:15
യിസ്രായേൽമക്കളെ വടക്കെദേശത്തുനിന്നും താൻ അവരെ നീക്കിക്കളഞ്ഞിരുന്ന സകലദേശങ്ങളിൽനിന്നും കൊണ്ടുവന്ന യഹോവയാണ എന്നു പറയുന്ന കാലം വരും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; ഞാൻ അവരുടെ പിതാക്കന്മാർക്കു കൊടുത്ത ദേശത്തിലേക്കു ഞാൻ അവരെ വീണ്ടും കൊണ്ടുവരും.

Jeremiah 16:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.

American Standard Version (ASV)
but, As Jehovah liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries whither he had driven them. And I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.

Bible in Basic English (BBE)
But, By the living Lord, who took the children of Israel up out of the land of the north, and from all the countries where he had sent them: and I will take them back again to their land which I gave to their fathers.

Darby English Bible (DBY)
but, [As] Jehovah liveth, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them. For I will bring them again into their land, which I gave unto their fathers.

World English Bible (WEB)
but, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries where he had driven them. I will bring them again into their land that I gave to their fathers.

Young's Literal Translation (YLT)
But, `Jehovah liveth, who brought up The sons of Israel out of the land of the north, And out of all the lands whither He drove them,' And I have brought them back to their land, That I gave to their fathers.

But, כִּ֣י kee
אִם ʾim eem
liveth, חַי ḥay hai
The Lord יְהוָ֗ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
that אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
brought up הֶעֱלָ֜ה ʿālâ ah-LA
אֶת ʾēt ate
the children בְּנֵ֤י bēn bane
of Israel יִשְׂרָאֵל֙ yiśrāʾēl yees-ra-ALE
from the land מֵאֶ֣רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of the north, צָפ֔וֹן ṣāpôn tsa-FONE
and from all וּמִכֹּל֙ kōl kole
the lands הָֽאֲרָצ֔וֹת ʾereṣ eh-RETS
whither אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
he had driven הִדִּיחָ֖ם nādaḥ na-DAHK
שָׁ֑מָּה šām shahm
them: and I will bring them again וַהֲשִֽׁבֹתִים֙ šûb shoov
into עַל ʿal al
their land אַדְמָתָ֔ם ʾădāmâ uh-da-MA
that אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
I gave נָתַ֖תִּי nātan na-TAHN
unto their fathers. לַאֲבוֹתָֽם׃ ʾāb av