Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 17:25 in Malayalam

Jeremiah 17:25
ദാവീദിന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവരും രഥങ്ങളിലും കുതിരപ്പുറത്തും കയറുന്നവരുമായ രാജാക്കന്മാരും രാജകുമാരന്മാരും അവരുടെ പ്രഭുക്കന്മാരായ യെഹൂദാപുരുഷന്മാരും യെരൂശലേം നിവാസികളും ഈ നഗരത്തിന്റെ വാതിലുകളിൽകൂടി കടക്കയും ഈ നഗരം എന്നേക്കും നിൽക്കയും ചെയ്യും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു.

Jeremiah 17:25 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever.

American Standard Version (ASV)
then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain for ever.

Bible in Basic English (BBE)
Then through the doors of this town there will come kings and princes, seated on the seat of David, going in carriages and on horseback, they and their princes, and the men of Judah and the people of Jerusalem: and this town will keep its place for ever.

Darby English Bible (DBY)
then shall there enter in, through the gates of this city, kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall be inhabited for ever.

World English Bible (WEB)
then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain forever.

Young's Literal Translation (YLT)
Then entered by the gates of this city have kings and princes, Sitting on the throne of David, Riding in a chariot, and on horses, They, and their princes, the man of Judah, And inhabitants of Jerusalem, And this city hath remained to the age.

Then shall there enter וּבָ֣אוּ bôʾ boh
into the gates בְשַׁעֲרֵ֣י šaʿar sha-AR
city הָעִ֣יר ʿîr eer
of this הַזֹּ֡את zōt zote
kings מְלָכִ֣ים׀ melek meh-LEK
and princes וְשָׂרִ֡ים śar sahr
sitting יֹשְׁבִים֩ yāšab ya-SHAHV
upon עַל ʿal al
the throne כִּסֵּ֨א kissēʾ kee-SAY
of David, דָוִ֜ד dāwid da-VEED
riding רֹכְבִ֣ים׀ rākab ra-HAHV
in chariots בָּרֶ֣כֶב rekeb reh-HEV
and on horses, וּבַסּוּסִ֗ים sûs soos
they, הֵ֚מָּה hēm hame
and their princes, וְשָׂ֣רֵיהֶ֔ם śar sahr
the men אִ֥ישׁ ʾîš eesh
of Judah, יְהוּדָ֖ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
and the inhabitants וְיֹשְׁבֵ֣י yāšab ya-SHAHV
of Jerusalem: יְרוּשָׁלִָ֑ם yĕrûšālaim yeh-roo-sha-la-EEM
shall remain וְיָשְׁבָ֥ה yāšab ya-SHAHV
city הָֽעִיר ʿîr eer
and this הַזֹּ֖את zōt zote
for ever. לְעוֹלָֽם׃ ʿôlām oh-LAHM