Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 2:30 in Malayalam

Jeremiah 2:30
ഞാൻ നിങ്ങളുടെ മക്കളെ അടിച്ചതു വ്യർത്ഥം; അവർ ബുദ്ധി പഠിച്ചില്ല; നശിപ്പിക്കുന്ന സിംഹത്തെപ്പോലെ നിങ്ങളുടെ വാൾ തന്നേ നിങ്ങളുടെ പ്രവാചകന്മാരെ തിന്നുകളഞ്ഞു.

Jeremiah 2:30 in Other Translations

King James Version (KJV)
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

American Standard Version (ASV)
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

Bible in Basic English (BBE)
I gave your children blows to no purpose; they got no good from training: your sword has been the destruction of your prophets, like a death-giving lion.

Darby English Bible (DBY)
In vain have I smitten your children: they received no correction. Your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.

World English Bible (WEB)
In vain have I struck your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.

Young's Literal Translation (YLT)
In vain I have smitten your sons, Instruction they have not accepted, Devoured hath your sword your prophets, As a destroying lion.

In vain לַשָּׁוְא֙ šow shove
have I smitten הִכֵּ֣יתִי nākâ na-HA
אֶת ʾēt ate
your children; בְּנֵיכֶ֔ם bēn bane
correction: מוּסָ֖ר mûsār moo-SAHR
no לֹ֣א lōʾ loh
they received לָקָ֑חוּ lāqaḥ la-KAHK
hath devoured אָכְלָ֧ה ʾākal ah-HAHL
your own sword חַרְבְּכֶ֛ם ḥereb heh-REV
your prophets, נְבִֽיאֵיכֶ֖ם nābîʾ na-VEE
lion. כְּאַרְיֵ֥ה ʾărî uh-REE
like a destroying מַשְׁחִֽית׃ šāḥat sha-HAHT