Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 20:5 in Malayalam

Jeremiah 20:5
ഈ നഗരത്തിലെ സകലനിക്ഷേപങ്ങളും അതിലെ സകലസമ്പാദ്യങ്ങളും സകലവിശിഷ്ടവസ്തുക്കളും യെഹൂദാ രാജാക്കന്മാരുടെ സകലഭണ്ഡാരങ്ങളും ഞാൻ ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിൽ ഏല്പിക്കും; അവർ അവയെ കൊള്ളയിട്ടു ബാബേലിലേക്കു കൊണ്ടു പോകും.

Jeremiah 20:5 in Other Translations

King James Version (KJV)
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon.

American Standard Version (ASV)
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains thereof, and all the precious things thereof, yea, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
And more than this, I will give all the wealth of this town and all its profits and all its things of value, even all the stores of the kings of Judah will I give into the hands of their haters, who will put violent hands on them and take them away to Babylon.

Darby English Bible (DBY)
And, I will give all the wealth of this city, and all its gains, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah, will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.

World English Bible (WEB)
Moreover I will give all the riches of this city, and all the gains of it, and all the precious things of it, yes, all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies; and they shall make them a prey, and take them, and carry them to Babylon.

Young's Literal Translation (YLT)
And I have given all the strength of this city, And all its labour, and all its precious things, Yea, all the treasures of the kings of Judah I do give into the hand of their enemies, And they have spoiled them, and taken them, And have brought them into Babylon.

Moreover I will deliver וְנָתַתִּ֗י nātan na-TAHN
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the strength חֹ֙סֶן֙ ḥōsen hoh-SEN
city, הָעִ֣יר ʿîr eer
of this הַזֹּ֔את zōt zote
וְאֶת ʾēt ate
and all כָּל kōl kole
the labours יְגִיעָ֖הּ yĕgîaʿ yeh-ɡEE-ah
וְאֶת ʾēt ate
thereof, and all כָּל kōl kole
the precious things יְקָרָ֑הּ yĕqār yeh-KAHR
וְאֵ֨ת ʾēt ate
thereof, and all כָּל kōl kole
the treasures אוֹצְר֜וֹת ʾôṣār oh-TSAHR
of the kings מַלְכֵ֣י melek meh-LEK
of Judah יְהוּדָ֗ה yĕhûdâ yeh-hoo-DA
will I give אֶתֵּן֙ nātan na-TAHN
into the hand בְּיַ֣ד yād yahd
of their enemies, אֹֽיְבֵיהֶ֔ם ʾōyēb oh-YAVE
which shall spoil וּבְזָזוּם֙ bāzaz ba-ZAHZ
them, and take וּלְקָח֔וּם lāqaḥ la-KAHK
them, and carry וֶהֱבִיא֖וּם bôʾ boh
them to Babylon. בָּבֶֽלָה׃ bābel ba-VEL