Malayalam Bible
യിരേമ്യാവു 23:33 in Malayalam
Jeremiah 23:33
ഈ ജനമോ ഒരു പ്രവാചകനോ പുരോഹിതനോ യഹോവയുടെ ഭാരം (അരുളപ്പാടു) എന്തു എന്നു നിന്നോടു ചോദിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നീ അവരോടു; നിങ്ങൾ ആകുന്നു ഭാരം; ഞാൻ നിങ്ങളെ എറിഞ്ഞുകളയും എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു എന്നു പറക.
Jeremiah 23:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? then shalt thou say unto them, What burden! I will cast you off, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And if this people, or the prophet, or a priest, questioning you, says, What word of weight is there from the Lord? then you are to say to them, You are the word, for I will not be troubled with you any more, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And when this people, or a prophet, or a priest, ask thee, saying, What is the burden of Jehovah? thou shalt then say unto them, What burden? I will even cast you off, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
When this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying, What is the burden of Yahweh? then shall you tell them, What burden! I will cast you off, says Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
And when this people, or the prophet, Or a priest, doth ask thee, saying, What `is' the burden of Jehovah? Then thou hast said unto them: Ye `are' the burden, and I have left you, An affirmation of Jehovah.
| And when | וְכִי | kî | kee |
| shall ask | יִשְׁאָלְךָ֩ | šāʾal | sha-AL |
| people, | הָעָ֨ם | ʿam | am |
| this | הַזֶּ֜ה | ze | zeh |
| or | אֽוֹ | ʾô | oh |
| the prophet, | הַנָּבִ֤יא | nābîʾ | na-VEE |
| or | אֽוֹ | ʾô | oh |
| a priest, | כֹהֵן֙ | kōhēn | koh-HANE |
| thee, saying, | לֵאמֹ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| What | מַה | mâ | ma |
| the burden | מַשָּׂ֖א | maśśāʾ | ma-SA |
| of the Lord? | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| thou shalt then say | וְאָמַרְתָּ֤ | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֲלֵיהֶם֙ | ʾēl | ale |
| them, | אֶת | ʾēt | ate |
| What | מַה | mâ | ma |
| burden? | מַשָּׂ֔א | maśśāʾ | ma-SA |
| I will even forsake | וְנָטַשְׁתִּ֥י | nāṭaš | na-TAHSH |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾēt | ate | |
| you, saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |