യിരേമ്യാവു 42:14 in Malayalam

Jeremiah 42:14
യുദ്ധം കാണ്മാനില്ലാത്തതും കാഹളനാദം കേൾപ്പാനില്ലാത്തതും ആഹാരത്തിന്നു മുട്ടില്ലാത്തതുമായ, മിസ്രയീംദേശത്തു ചെന്നു പാർക്കും എന്നു പറയുന്നു എങ്കിൽ--യെഹൂദയിൽ ശേഷിപ്പുള്ളവരേ,

Jeremiah 42:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:

American Standard Version (ASV)
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:

Bible in Basic English (BBE)
Saying, No, but we will go into the land of Egypt, where we will not see war, or be hearing the sound of the horn, or be in need of food; there we will make our living-place;

Darby English Bible (DBY)
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger for bread; and there will we dwell;

World English Bible (WEB)
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:

Young's Literal Translation (YLT)
saying, No; but the land of Egypt we enter, that we see no war, and the sound of a trumpet do not hear, and for bread be not hungry; and there do we dwell.

Saying, לֵאמֹ֗ר ʾāmar ah-MAHR
No; לֹ֚א lōʾ loh
but כִּ֣י kee
into the land אֶ֤רֶץ ʾereṣ eh-RETS
of Egypt, מִצְרַ֙יִם֙ miṣrayim meets-ra-YEEM
we will go נָב֔וֹא bôʾ boh
where אֲשֶׁ֤ר ʾăšer uh-SHER
no לֹֽא lōʾ loh
we shall see נִרְאֶה֙ rāʾâ ra-AH
war, מִלְחָמָ֔ה milḥāmâ meel-ha-MA
the sound וְק֥וֹל qôl kole
of the trumpet, שׁוֹפָ֖ר šôpār shoh-FAHR
nor לֹ֣א lōʾ loh
hear נִשְׁמָ֑ע šāmaʿ sha-MA
of bread; וְלַלֶּ֥חֶם leḥem leh-HEM
nor לֹֽא lōʾ loh
have hunger נִרְעָ֖ב rāʿēb ra-AVE
and there וְשָׁ֥ם šām shahm
will we dwell: נֵשֵֽׁב׃ yāšab ya-SHAHV



Read Full Chapter : Jeremiah 42

Malayalam Bible