യിരേമ്യാവു 43:9 in Malayalam

Jeremiah 43:9
നീ വലിയ കല്ലുകളെ എടുത്തു യെഹൂദാപുരുഷന്മാർ കാൺകെ തഹ്പനേസിൽ ഫറവോന്റെ അരമനയുടെ പടിക്കലുള്ള കളത്തിലെ കളിമണ്ണിൽ കുഴിച്ചിട്ടു അവരോടു പറയേണ്ടതു:

Jeremiah 43:9 in Other Translations

King James Version (KJV)
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;

American Standard Version (ASV)
Take great stones in thy hand, and hide them in mortar in the brickwork, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;

Bible in Basic English (BBE)
Take in your hand some great stones, and put them in a safe place in the paste in the brickwork which is at the way into Pharaoh's house in Tahpanhes, before the eyes of the men of Judah;

Darby English Bible (DBY)
Take great stones in thy hand, and hide them in the clay in the brick-kiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the Jews,

World English Bible (WEB)
Take great stones in your hand, and hide them in mortar in the brick work, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah;

Young's Literal Translation (YLT)
`Take in thy hand great stones, and thou hast hidden them, in the clay, in the brick-kiln, that `is' at the opening of the house of Pharaoh in Tahpanhes, before the eyes of the men of Judah,

Take קַ֣ח lāqaḥ la-KAHK
in thine hand, בְּיָדְךָ֞ yād yahd
stones אֲבָנִ֣ים ʾeben eh-VEN
great גְּדֹל֗וֹת gādôl ɡa-DOLE
and hide וּטְמַנְתָּ֤ם ṭāman ta-MAHN
them in the clay בַּמֶּ֙לֶט֙ meleṭ meh-LET
in the brickkiln, בַּמַּלְבֵּ֔ן malbēn mahl-BANE
which אֲשֶׁ֛ר ʾăšer uh-SHER
at the entry בְּפֶ֥תַח petaḥ peh-TAHK
house בֵּית bayit ba-YEET
of Pharaoh's פַּרְעֹ֖ה parʿō pahr-OH
in Tahpanhes, בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס taḥpanḥēs tahk-pahn-HASE
in the sight לְעֵינֵ֖י ʿayin ah-YEEN
of the men אֲנָשִׁ֥ים ʾĕnôš ay-NOHSH
of Judah; יְהוּדִֽים׃ yĕhûdî yeh-hoo-DEE



Read Full Chapter : Jeremiah 43

Malayalam Bible