Malayalam Bible
യിരേമ്യാവു 46:19 in Malayalam
Jeremiah 46:19
മിസ്രയീമിൽ പാർക്കുന്ന പുത്രീ, പ്രവാസത്തിന്നു പോകുവാൻ കോപ്പുകൂട്ടുക; നോഫ് നിവാസികളില്ലാതെ ശൂന്യമായി വെന്തുപോകും.
Jeremiah 46:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.
American Standard Version (ASV)
O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.
Bible in Basic English (BBE)
O daughter living in Egypt, make ready the vessels of a prisoner: for Noph will become a waste, it will be burned up and become unpeopled.
Darby English Bible (DBY)
Thou, inhabitress, daughter of Egypt, furnish for thyself a captive's baggage, for Noph shall be a desolation and shall be ruined, so that none shall dwell therein.
World English Bible (WEB)
You daughter who dwell in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant.
Young's Literal Translation (YLT)
Goods for removal make for thee, O inhabitant, daughter of Egypt, For Noph becometh a desolation, And hath been burnt up, without inhabitant.
| thyself to go into captivity: | כְּלֵ֤י | kĕlî | keh-LEE |
| גוֹלָה֙ | gôlâ | ɡoh-LA | |
| furnish | עֲשִׂ֣י | ʿāśâ | ah-SA |
| לָ֔ךְ | |||
| dwelling | יוֹשֶׁ֖בֶת | yāšab | ya-SHAHV |
| O thou daughter | בַּת | bat | baht |
| in Egypt, | מִצְרָ֑יִם | miṣrayim | meets-ra-YEEM |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| Noph | נֹף֙ | nōp | nofe |
| waste | לְשַׁמָּ֣ה | šammâ | sha-MA |
| shall be | תִֽהְיֶ֔ה | hāyâ | ha-YA |
| and desolate | וְנִצְּתָ֖ה | yāṣat | ya-TSAHT |
| without | מֵאֵ֥ין | ʾayin | ah-YEEN |
| an inhabitant. | יוֹשֵֽׁב׃ | yāšab | ya-SHAHV |