Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 50:42 in Malayalam

Jeremiah 50:42
അവർ വില്ലും കുന്തവും എടുത്തിരിക്കുന്നു; അവർ ക്രൂരന്മാർ, കരുണയില്ലാത്തവർ തന്നേ; അവരുടെ ആരവം കടൽപോലെ ഇരെക്കുന്നു; ബാബേൽ പുത്രീ, അവർ യുദ്ധസന്നദ്ധരായി ഓരോരുത്തനും കുതിരപ്പുറത്തു കയറി നിന്റെ നേരെ അണിനിരന്നു നില്ക്കുന്നു.

Jeremiah 50:42 in Other Translations

King James Version (KJV)
They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.

American Standard Version (ASV)
They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, every one set in array, as a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon.

Bible in Basic English (BBE)
Bows and spears are in their hands; they are cruel and have no mercy; their voice is like the thunder of the sea, and they go on horses; everyone in his place like men going to the fight, against you, O daughter of Babylon.

Darby English Bible (DBY)
They lay hold of bow and spear; they are cruel, and will not shew mercy; their voice roareth like the sea, and they ride upon horses -- set in array like a man for the battle, against thee, O daughter of Babylon.

World English Bible (WEB)
They lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roars like the sea; and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Babylon.

Young's Literal Translation (YLT)
Bow and halbert they seize, Cruel `are' they, and they have no mercy, Their voice as a sea soundeth, and on horses they ride, Set in array as a man for battle, Against thee, O daughter of Babylon.

the bow קֶ֣שֶׁת qešet keh-SHET
and the lance: וְכִידֹ֞ן kîdôn kee-DONE
They shall hold יַחֲזִ֗יקוּ ḥāzaq ha-ZAHK
cruel, אַכְזָרִ֥י ʾakzārî ak-za-REE
they הֵ֙מָּה֙ hēm hame
and will not וְלֹ֣א lōʾ loh
shew mercy: יְרַחֵ֔מוּ rāḥam ra-HAHM
their voice קוֹלָם֙ qôl kole
like the sea, כַּיָּ֣ם yām yahm
shall roar יֶהֱמֶ֔ה hāmâ ha-MA
upon וְעַל ʿal al
horses, סוּסִ֖ים sûs soos
and they shall ride יִרְכָּ֑בוּ rākab ra-HAHV
put in array, עָר֗וּךְ ʿārak ah-RAHK
like a man כְּאִישׁ֙ ʾîš eesh
to the battle, לַמִּלְחָמָ֔ה milḥāmâ meel-ha-MA
against עָלַ֖יִךְ ʿal al
thee, O daughter בַּת bat baht
of Babylon. בָּבֶֽל׃ bābel ba-VEL