Malayalam Bible

യിരേമ്യാവു 51:64 in Malayalam

Jeremiah 51:64
ഇങ്ങനെ ബാബേൽ ആണ്ടുപോകും; ഞാൻ അതിന്നു വരുത്തുന്ന അനർത്ഥത്തിൽനിന്നു അതു പൊങ്ങിവരികയില്ല; അവർ ക്ഷയിച്ചുപോകും എന്നു പറയേണം. ഇത്രത്തോളം യിരെമ്യാവിന്റെ വചനങ്ങൾ.

Jeremiah 51:64 in Other Translations

King James Version (KJV)
And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.

American Standard Version (ASV)
and thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring upon her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.

Bible in Basic English (BBE)
And you are to say, So Babylon will go down, never to be lifted up again, because of the evil which I will send on her: and weariness will overcome them. So far, these are the words of Jeremiah.

Darby English Bible (DBY)
and shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise, because of the evil that I will bring upon it: and they shall be weary. Thus far the words of Jeremiah.

World English Bible (WEB)
and you shall say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise again because of the evil that I will bring on her; and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.

Young's Literal Translation (YLT)
and said, Thus sink doth Babylon, and it doth not arise, because of the evil that I am bringing in against it, and they have been weary.' Hitherto `are' words of Jeremiah.

And thou shalt say, וְאָמַרְתָּ֗ ʾāmar ah-MAHR
Thus כָּ֠כָה kākâ ka-HA
sink, תִּשְׁקַ֨ע šāqaʿ sha-KA
shall Babylon בָּבֶ֤ל bābel ba-VEL
and shall not וְלֹֽא lōʾ loh
rise תָקוּם֙ qûm koom
from מִפְּנֵ֣י pānîm pa-NEEM
the evil הָרָעָ֗ה raʿ ra
that אֲשֶׁ֧ר ʾăšer uh-SHER
I אָנֹכִ֛י ʾānōkî ah-noh-HEE
will bring מֵבִ֥יא bôʾ boh
upon עָלֶ֖יהָ ʿal al
her: and they shall be weary. וְיָעֵ֑פוּ yāʿap ya-AF
Thus עַד ʿad ad
far הֵ֖נָּה hēnnâ hay-NA
the words דִּבְרֵ֥י dābār da-VAHR
of Jeremiah. יִרְמְיָֽהוּ׃ yirmĕyâ yeer-meh-YA