ന്യായാധിപന്മാർ 15:14
അവൻ ലേഹിയിൽ എത്തിയപ്പോൾ ഫെലിസ്ത്യർ അവനെ കണ്ടിട്ടു ആർത്തു. അപ്പോൾ യഹോവയുടെ ആത്മാവു അവന്റെമേൽ വന്നു അവന്റെ കൈ കെട്ടിയിരുന്ന കയർ തീകൊണ്ടു കരിഞ്ഞ ചണനൂൽപോലെ ആയി; അവന്റെ ബന്ധനങ്ങൾ കൈമേൽനിന്നു ദ്രവിച്ചുപോയി.
And when he | הוּא | hûʾ | hoo |
came | בָ֣א | bāʾ | va |
unto | עַד | ʿad | ad |
Lehi, | לֶ֔חִי | leḥî | LEH-hee |
Philistines the | וּפְלִשְׁתִּ֖ים | ûpĕlištîm | oo-feh-leesh-TEEM |
shouted | הֵרִ֣יעוּ | hērîʿû | hay-REE-oo |
against | לִקְרָאת֑וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
Spirit the and him: | וַתִּצְלַ֨ח | wattiṣlaḥ | va-teets-LAHK |
of the Lord | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
mightily came | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
upon | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
cords the and him, | וַתִּֽהְיֶ֨ינָה | wattihĕyênâ | va-tee-heh-YAY-na |
that | הָֽעֲבֹתִ֜ים | hāʿăbōtîm | ha-uh-voh-TEEM |
were upon | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
arms his | עַל | ʿal | al |
became | זְרֽוֹעוֹתָ֗יו | zĕrôʿôtāyw | zeh-roh-oh-TAV |
as flax | כַּפִּשְׁתִּים֙ | kappištîm | ka-peesh-TEEM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
burnt was | בָּֽעֲר֣וּ | bāʿărû | ba-uh-ROO |
with fire, | בָאֵ֔שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
bands his and | וַיִּמַּ֥סּוּ | wayyimmassû | va-yee-MA-soo |
loosed | אֱסוּרָ֖יו | ʾĕsûrāyw | ay-soo-RAV |
from off | מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL |
his hands. | יָדָֽיו׃ | yādāyw | ya-DAIV |