ന്യായാധിപന്മാർ 3:15
യിസ്രായേൽ മക്കൾ യഹോയോടു നിലവിളിച്ചപ്പോൾ യഹോവ അവർക്കു ബെന്യാമീന്യനായ ഗേരയുടെ മകനായി ഇടങ്കയ്യനായ ഏഹൂദിനെ രക്ഷകനായി എഴുന്നേല്പിച്ചു; അവന്റെ കൈവശം യിസ്രായേൽമക്കൾ മോവാബ് രാജാവായ എഗ്ളോന്നു കാഴ്ച കൊടുത്തയച്ചു.
But when the children | וַיִּזְעֲק֣וּ | wayyizʿăqû | va-yeez-uh-KOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
cried | יִשְׂרָאֵל֮ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA |
the Lord | וַיָּקֶם֩ | wayyāqem | va-ya-KEM |
up them raised | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
a deliverer, | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
מוֹשִׁ֗יעַ | môšîaʿ | moh-SHEE-ah | |
Ehud | אֶת | ʾet | et |
son the | אֵה֤וּד | ʾēhûd | ay-HOOD |
of Gera, | בֶּן | ben | ben |
Benjamite, a | גֵּרָא֙ | gērāʾ | ɡay-RA |
a man | בֶּן | ben | ben |
lefthanded: | הַיְמִינִ֔י | haymînî | hai-mee-NEE |
אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh | |
אִטֵּ֖ר | ʾiṭṭēr | ee-TARE | |
him by and | יַד | yad | yahd |
the children | יְמִינ֑וֹ | yĕmînô | yeh-mee-NOH |
Israel of | וַיִּשְׁלְח֨וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
sent | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
a present | יִשְׂרָאֵ֤ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Eglon unto | בְּיָדוֹ֙ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
the king | מִנְחָ֔ה | minḥâ | meen-HA |
of Moab. | לְעֶגְל֖וֹן | lĕʿeglôn | leh-eɡ-LONE |
מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek | |
מוֹאָֽב׃ | môʾāb | moh-AV |