Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Mark 9:49 in Tamil

Mark 9:49 Bible Mark Mark 9

மாற்கு 9:49
எந்தப்பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல, எந்த மனுஷனும் அக்கினியினால் உப்பிடப்படுவான்.

Tamil Indian Revised Version
இதோ, உழுகிறவன் அறுக்கிறவனையும், திராட்சைப்பழங்களை பிழிகிறவன் விதைக்கிறவனையும் தொடர்ந்துபிடித்து, மலைகள் திராட்சைரசமாக வடிகிறதும், மேடுகளெல்லாம் கரைகிறதுமான நாட்கள் வரும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கூறுகிறார்: “நிலத்தை உழுகிறவன், அறுவடை செய்பவனை முந்திச் செல்லும் காலம் வரும். திராட்சை ஆலையை வைத்திருப்பவன் திராட்சை பயிரிட்டு பழங்களைப் பறிப்பவனைத் தேடிவரும் காலம் வரும். இனிய மதுவானது குன்றுகளிலும் மலைகளிலும் கொட்டும்.

Thiru Viviliam
⁽“இதோ! நாள்கள் வரப்போகின்றன;␢ அப்போது,␢ அறுவடை செய்வோரை உழுவோரும்,␢ கனி பிழிவோரை விதைப்போரும்␢ தொடர்ந்து முன்னேறுவர்;␢ மலைகள் இனிய இரசத்தைப் பொழியும்;␢ குன்றுகள்தோறும்␢ அது வழிந்தோடும்,”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾

Amos 9:12Amos 9Amos 9:14

King James Version (KJV)
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

American Standard Version (ASV)
Behold, the days come, saith Jehovah, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

Bible in Basic English (BBE)
See, the days will come, says the Lord, when the ploughman will overtake him who is cutting the grain, and the crusher of the grapes him who is planting seed; and sweet wine will be dropping from the mountains, and the hills will be turned into streams of wine.

Darby English Bible (DBY)
Behold, the days come, saith Jehovah, when the ploughman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop new wine, and all the hills shall melt.

World English Bible (WEB)
“Behold, the days come,” says Yahweh, “That the plowman shall overtake the reaper, And the one treading grapes him who sows seed; And sweet wine will drip from the mountains, And flow from the hills.

Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, days are coming — an affirmation of Jehovah, And come nigh hath the ploughman to the reaper, And the treader of grapes to the scatterer of seed, And the mountains have dropt juice, And all the hills do melt.

ஆமோஸ் Amos 9:13
இதோ உழுகிறவன் அறுக்கிறவனையும், திராட்சப்பழங்களை ஆலையாடுகிறவன் விதைக்கிறவனையும் தொடர்ந்துபிடித்து, பர்வதங்கள் திராட்சரசமாய் வடிகிறதும், மேடுகளெல்லாம் கரைகிறதுமான நாட்கள்வரும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

Behold,
הִנֵּ֨הhinnēhee-NAY
the
days
יָמִ֤יםyāmîmya-MEEM
come,
בָּאִים֙bāʾîmba-EEM
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord,
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
plowman
the
that
וְנִגַּ֤שׁwĕniggašveh-nee-ɡAHSH
shall
overtake
חוֹרֵשׁ֙ḥôrēšhoh-RAYSH
the
reaper,
בַּקֹּצֵ֔רbaqqōṣērba-koh-TSARE
and
the
treader
וְדֹרֵ֥ךְwĕdōrēkveh-doh-RAKE
grapes
of
עֲנָבִ֖יםʿănābîmuh-na-VEEM
him
that
soweth
בְּמֹשֵׁ֣ךְbĕmōšēkbeh-moh-SHAKE
seed;
הַזָּ֑רַעhazzāraʿha-ZA-ra
and
the
mountains
וְהִטִּ֤יפוּwĕhiṭṭîpûveh-hee-TEE-foo
drop
shall
הֶֽהָרִים֙hehārîmheh-ha-REEM
sweet
wine,
עָסִ֔יסʿāsîsah-SEES
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
the
hills
הַגְּבָע֖וֹתhaggĕbāʿôtha-ɡeh-va-OTE
shall
melt.
תִּתְמוֹגַֽגְנָה׃titmôgagnâteet-moh-ɡAHɡ-na

மாற்கு 9:49 in English

enthappaliyum Uppinaal Uppidappaduvathupola, Entha Manushanum Akkiniyinaal Uppidappaduvaan.


Tags எந்தப்பலியும் உப்பினால் உப்பிடப்படுவதுபோல எந்த மனுஷனும் அக்கினியினால் உப்பிடப்படுவான்
Mark 9:49 in Tamil Concordance Mark 9:49 in Tamil Interlinear Mark 9:49 in Tamil Image

Read Full Chapter : Mark 9