மீகா 2

fullscreen3 ஆகையால் கர்த்தர்: நான் இந்த வம்சத்தாருக்கு விரோதமாய்த் தீமையை வருவிக்க நினைக்கிறேன்; அதினின்று நீங்கள் கழுத்தை நீக்கமாட்டீர்கள்; நீங்கள் மேட்டிமையாய் நடப்பதில்லை; அது தீமையான காலம்.

fullscreen4 அந்நாளில் உங்கள்பேரில் ஒப்புச்சொல்லி, நாம் முற்றிலும் பாழானோம்; நமது ஜனத்தின் சுதந்தரத்தை மாற்றிப்போட்டார்; என்னமாய் அதை என்னைவிட்டு நீக்கிப்போட்டார்! நமது வயல்களைப் பிடுங்கிப் பகிர்ந்துகொடுத்தாரே என்று துயரமான புலம்பலாய்ப் புலம்புவார்கள்.

fullscreen5 கர்த்தரின் சபையில் சுதந்தரவீதங்களை அளந்துகொடுக்கிறவர்கள் உனக்கு இல்லாதிருப்பார்கள்.

3 Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.

4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the Lord.

Tamil Indian Revised Version
உடனே அவர்களுடைய கண்கள் திறக்கப்பட்டது. இதை ஒருவரும் அறியாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாக இருங்கள் என்று இயேசு அவர்களுக்குக் கண்டிப்பாய்க் கட்டளையிட்டார்.

Tamil Easy Reading Version
உடனே அவர்களால் பார்க்க முடிந்தது. பின் அவர், “இதைக் குறித்து யாரிடமும் கூறாதீர்கள்” என்று கண்டிப்புடன் சொல்லி அனுப்பினார்.

Thiru Viviliam
உடனே அவர்களின் கண்கள் திறந்தன. இயேசு அவர்களை நோக்கி. “யாரும் இதை அறியாதபடி பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்” என்று மிகக் கண்டிப்பாகக் கூறினார்.

Matthew 9:29Matthew 9Matthew 9:31

King James Version (KJV)
And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

American Standard Version (ASV)
And their eyes were opened. And Jesus strictly charged them, saying, See that no man know it.

Bible in Basic English (BBE)
And their eyes were made open. And Jesus said to them sharply, Let no man have knowledge of it.

Darby English Bible (DBY)
And their eyes were opened; and Jesus charged them sharply, saying, See, let no man know it.

World English Bible (WEB)
Their eyes were opened. Jesus strictly charged them, saying, “See that no one knows about this.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, `See, let no one know;’

மத்தேயு Matthew 9:30
உடனே அவர்களுடைய கண்கள் திறக்கப்பட்டது. இதை ஒருவரும் அறியாதபடிக்கு எச்சரிக்கையாயிருங்கள் என்று இயேசு அவர்களுக்குக் கண்டிப்பாய்க் கட்டளையிட்டார்.
And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

And
καὶkaikay
their
ἀνεῴχθησανaneōchthēsanah-nay-OKE-thay-sahn

αὐτῶνautōnaf-TONE
eyes
οἱhoioo
opened;
were
ὀφθαλμοίophthalmoioh-fthahl-MOO
and
καὶkaikay

ἐνεβριμησατοenebrimēsatoane-ay-vree-may-sa-toh
Jesus
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
charged
straitly
hooh
them,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
saying,
λέγων,legōnLAY-gone
See
Ὁρᾶτεhorateoh-RA-tay
that
no
man
μηδεὶςmēdeismay-THEES
know
γινωσκέτωginōsketōgee-noh-SKAY-toh