-
בַּיָּמִ֣ים those ba-ya-MEEM ப-ய-MஏஏM הָהֵ֡מָּה days ha-HAY-ma ஹ-ஃAY-ம רָאִ֣יתִי saw ra-EE-tee ர-ஏஏ-டே בִֽיהוּדָ֣ה׀ I vee-hoo-DA வே-ஹோ-DA דֹּֽרְכִֽים in DOH-reh-HEEM Dஓஃ-ரெஹ்-ஃஏஏM גִּתּ֣וֹת׀ Judah ɡEE-tote உ0261ஏஏ-டொடெ בַּשַּׁבָּ֡ת some ba-sha-BAHT ப-ஷ-BAஃT וּמְבִיאִ֣ים treading oo-meh-vee-EEM ஊ-மெஹ்-வே-ஏஏM הָֽעֲרֵמ֣וֹת wine ha-uh-ray-MOTE ஹ-உஹ்-ரய்-MஓTஏ וְֽעֹמְסִ֪ים presses veh-oh-meh-SEEM வெஹ்-ஒஹ்-மெஹ்-SஏஏM עַל on al அல் הַֽחֲמֹרִ֟ים the ha-huh-moh-REEM ஹ-ஹ்உஹ்-மொஹ்-ற்ஏஏM וְאַף sabbath, veh-AF வெஹ்-AF יַ֜יִן and YA-yeen YA-யேன் עֲנָבִ֤ים bringing uh-na-VEEM உஹ்-ன-VஏஏM וּתְאֵנִים֙ sheaves, oo-teh-ay-NEEM ஊ-டெஹ்-அய்-ந்ஏஏM וְכָל and veh-HAHL வெஹ்-ஃAஃள் מַשָּׂ֔א lading ma-SA ம-SA וּמְבִיאִ֥ים oo-meh-vee-EEM ஊ-மெஹ்-வே-ஏஏM יְרֽוּשָׁלִַ֖ם asses; yeh-roo-sha-la-EEM யெஹ்-ரோ-ஷ-ல-ஏஏM בְּי֣וֹם as beh-YOME பெஹ்-YஓMஏ הַשַּׁבָּ֑ת also ha-sha-BAHT ஹ-ஷ-BAஃT וָֽאָעִ֕יד wine, va-ah-EED வ-அஹ்-ஏஏD בְּי֖וֹם grapes, beh-YOME பெஹ்-YஓMஏ מִכְרָ֥ם and meek-RAHM மேக்-ற்AஃM צָֽיִד׃ figs, TSA-yeed TSA-யேட்