1 Kings 8:47
त्यस टाढाको ठाऊँमा तपाईंका मानिसहरूले के भयो भनी सोच्ने छन्। आफ्नो पाप कार्यका लागि तिनीहरू क्षमा-याचना गर्नेछन् अनि तपाईंमा प्रार्थना गर्नेछन्। तिनीहरू भन्ने छन्, ‘हामीले पाप गरेका छौं अनि भूल गरेका छौं।’
Yet themselves bethink shall they if | וְהֵשִׁ֙יבוּ֙ | wĕhēšîbû | veh-hay-SHEE-VOO |
אֶל | ʾel | el | |
in the land | לִבָּ֔ם | libbām | lee-BAHM |
whither | בָּאָ֖רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
they were carried captives, | נִשְׁבּוּ | nišbû | neesh-BOO |
repent, and | שָׁ֑ם | šām | shahm |
וְשָׁ֣בוּ׀ | wĕšābû | veh-SHA-voo | |
and make supplication | וְהִֽתְחַנְּנ֣וּ | wĕhitĕḥannĕnû | veh-hee-teh-ha-neh-NOO |
unto | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee in the land | בְּאֶ֤רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
captives, them carried that them of | שֹֽׁבֵיהֶם֙ | šōbêhem | shoh-vay-HEM |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
sinned, have We | חָטָ֥אנוּ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |
and have done perversely, | וְהֶֽעֱוִ֖ינוּ | wĕheʿĕwînû | veh-heh-ay-VEE-noo |
we have committed wickedness; | רָשָֽׁעְנוּ׃ | rāšāʿĕnû | ra-SHA-eh-noo |