Index
Full Screen ?
 

Amos 1:2 in Nepali

Amos 1:2 Nepali Bible Amos Amos 1

Amos 1:2
आमोसले भने, “ परमप्रभु सियोनमा सिंह जस्तै गर्जनु हुनेछ। परमप्रभुको ठुलो गर्जन यरूशलेमबाट हुनेछ। यस समयमा गोठालाहरूको हरियो मैदान सुकनेछ। यहाँसम्म की कर्मेलको टाकुरा समेत ओइलिनेछ।

Tamil Indian Revised Version
இயேசு பயணம் செய்கிறவர்களின் கூட்டத்தோடு இருப்பார் என்று அவர்கள் நினைத்துக்கொண்டார்கள், ஒருநாள் பயணம் சென்றபின்பு, உறவினர்கள் மற்றும் நண்பர்களிடம் இயேசுவைத் தேடினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யோசேப்பும், மரியாளும் ஒரு நாள் முழுதும் பயணம் செய்தனர். இயேசு கூட்டத்தினரோடுகூட இருப்பதாக அவர்கள் எண்ணினர். சுற்றத்தார்களிடையேயும், நெருங்கிய நண்பர்களிடமும் இயேசுவைத் தேட ஆரம்பித்தனர்.

Thiru Viviliam
பயணிகள் கூட்டத்தில் அவர் இருப்பார் என்று எண்ணினர். ஒருநாள் பயணம் முடிந்தபின்பு உறவினரிடையேயும் அறிமுகமானவர்களிடையேயும் அவரைத் தேடினர்;

லூக்கா 2:43லூக்கா 2லூக்கா 2:45

King James Version (KJV)
But they, supposing him to have been in the company, went a day’s journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

American Standard Version (ASV)
but supposing him to be in the company, they went a day’s journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:

Bible in Basic English (BBE)
And in the belief that he was with some of their number, they went a day’s journey; and after looking for him among their relations and friends,

Darby English Bible (DBY)
but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day’s journey, and sought him among their relations and acquaintances:

World English Bible (WEB)
but supposing him to be in the company, they went a day’s journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.

Young’s Literal Translation (YLT)
and, having supposed him to be in the company, they went a day’s journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,

லூக்கா Luke 2:44
அவர் பிரயாணக்காரரின் கூட்டத்திலே இருப்பாரென்று அவர்கள் நினைத்து, ஒருநாள் பிரயாணம் வந்து, உறவின்முறையாரிடத்திலும் அறிமுகமானவர்களிடத்திலும் அவரைத் தேடினார்கள்.
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

But
νομίσαντεςnomisantesnoh-MEE-sahn-tase
they,
supposing
δὲdethay
him
αὐτὸνautonaf-TONE
been
have
to
ἐνenane
in
τῇtay
the
συνοδίᾳsynodiasyoon-oh-THEE-ah
company,
εἶναιeinaiEE-nay
went
ἦλθονēlthonALE-thone
a
day's
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
journey;
ὁδὸνhodonoh-THONE
and
καὶkaikay
they
sought
ἀνεζήτουνanezētounah-nay-ZAY-toon
him
αὐτὸνautonaf-TONE
among
ἐνenane

their
τοῖςtoistoos
kinsfolk
συγγενέσινsyngenesinsyoong-gay-NAY-seen
and
καὶkaikay

ἐνenane

τοῖςtoistoos
acquaintance.
γνωστοῖςgnōstoisgnoh-STOOS
And
he
said,
וַיֹּאמַ֓ר׀wayyōʾmarva-yoh-MAHR
The
Lord
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
will
roar
מִצִּיּ֣וֹןmiṣṣiyyônmee-TSEE-yone
Zion,
from
יִשְׁאָ֔גyišʾāgyeesh-Aɡ
and
utter
וּמִירוּשָׁלִַ֖םûmîrûšālaimoo-mee-roo-sha-la-EEM
his
voice
יִתֵּ֣ןyittēnyee-TANE
from
Jerusalem;
קוֹל֑וֹqôlôkoh-LOH
habitations
the
and
וְאָֽבְלוּ֙wĕʾābĕlûveh-ah-veh-LOO
of
the
shepherds
נְא֣וֹתnĕʾôtneh-OTE
shall
mourn,
הָרֹעִ֔יםhārōʿîmha-roh-EEM
top
the
and
וְיָבֵ֖שׁwĕyābēšveh-ya-VAYSH
of
Carmel
רֹ֥אשׁrōšrohsh
shall
wither.
הַכַּרְמֶֽל׃hakkarmelha-kahr-MEL

Tamil Indian Revised Version
இயேசு பயணம் செய்கிறவர்களின் கூட்டத்தோடு இருப்பார் என்று அவர்கள் நினைத்துக்கொண்டார்கள், ஒருநாள் பயணம் சென்றபின்பு, உறவினர்கள் மற்றும் நண்பர்களிடம் இயேசுவைத் தேடினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
யோசேப்பும், மரியாளும் ஒரு நாள் முழுதும் பயணம் செய்தனர். இயேசு கூட்டத்தினரோடுகூட இருப்பதாக அவர்கள் எண்ணினர். சுற்றத்தார்களிடையேயும், நெருங்கிய நண்பர்களிடமும் இயேசுவைத் தேட ஆரம்பித்தனர்.

Thiru Viviliam
பயணிகள் கூட்டத்தில் அவர் இருப்பார் என்று எண்ணினர். ஒருநாள் பயணம் முடிந்தபின்பு உறவினரிடையேயும் அறிமுகமானவர்களிடையேயும் அவரைத் தேடினர்;

லூக்கா 2:43லூக்கா 2லூக்கா 2:45

King James Version (KJV)
But they, supposing him to have been in the company, went a day’s journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

American Standard Version (ASV)
but supposing him to be in the company, they went a day’s journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:

Bible in Basic English (BBE)
And in the belief that he was with some of their number, they went a day’s journey; and after looking for him among their relations and friends,

Darby English Bible (DBY)
but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day’s journey, and sought him among their relations and acquaintances:

World English Bible (WEB)
but supposing him to be in the company, they went a day’s journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances.

Young’s Literal Translation (YLT)
and, having supposed him to be in the company, they went a day’s journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,

லூக்கா Luke 2:44
அவர் பிரயாணக்காரரின் கூட்டத்திலே இருப்பாரென்று அவர்கள் நினைத்து, ஒருநாள் பிரயாணம் வந்து, உறவின்முறையாரிடத்திலும் அறிமுகமானவர்களிடத்திலும் அவரைத் தேடினார்கள்.
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.

But
νομίσαντεςnomisantesnoh-MEE-sahn-tase
they,
supposing
δὲdethay
him
αὐτὸνautonaf-TONE
been
have
to
ἐνenane
in
τῇtay
the
συνοδίᾳsynodiasyoon-oh-THEE-ah
company,
εἶναιeinaiEE-nay
went
ἦλθονēlthonALE-thone
a
day's
ἡμέραςhēmerasay-MAY-rahs
journey;
ὁδὸνhodonoh-THONE
and
καὶkaikay
they
sought
ἀνεζήτουνanezētounah-nay-ZAY-toon
him
αὐτὸνautonaf-TONE
among
ἐνenane

their
τοῖςtoistoos
kinsfolk
συγγενέσινsyngenesinsyoong-gay-NAY-seen
and
καὶkaikay

ἐνenane

τοῖςtoistoos
acquaintance.
γνωστοῖςgnōstoisgnoh-STOOS

Chords Index for Keyboard Guitar