Daniel 5:8
त्यस पछि सबै ज्ञानी पुरूषहरू राजाकहाँ आए, तर कसैले पनि त्यो लेखोट पढन सकेनन्।
Tamil Indian Revised Version
உமது கட்டளைகளை நாங்கள் கருத்தாகக் கைக்கொள்ளும்படி நீர் கற்றுக்கொடுத்தீர்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் எங்களுக்கு உமது கட்டளைகளைக் கொடுத்தீர். அந்தக் கட்டளைகளுக்கு முற்றிலுமாகக் கீழ்ப்படியுமாறு கூறினீர்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே!␢ நீர் உம் நியமங்களைத் தந்தீர்;␢ அவற்றை நாங்கள் முழுமையாய்க்␢ கடைப்பிடிக்க வேண்டும் என்றீர்.⁾
King James Version (KJV)
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
American Standard Version (ASV)
Thou hast commanded `us’ thy precepts, That we should observe them diligently.
Bible in Basic English (BBE)
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
World English Bible (WEB)
You have commanded your precepts, That we should fully obey them.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
சங்கீதம் Psalm 119:4
உமது கட்டளைகளை நாங்கள் கருத்தாய்க் கைக்கொள்ளும்படி நீர் கற்பித்தீர்.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Thou | אַ֭תָּה | ʾattâ | AH-ta |
hast commanded | צִוִּ֥יתָה | ṣiwwîtâ | tsee-WEE-ta |
us to keep | פִקֻּדֶ֗יךָ | piqqudêkā | fee-koo-DAY-ha |
thy precepts | לִשְׁמֹ֥ר | lišmōr | leesh-MORE |
diligently. | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Then | אֱדַ֙יִן֙ | ʾĕdayin | ay-DA-YEEN |
came in | עָֽלִּ֔לין | ʿāllilyn | ah-LEEL-y-n |
all | כֹּ֖ל | kōl | kole |
the king's | חַכִּימֵ֣י | ḥakkîmê | ha-kee-MAY |
wise | מַלְכָּ֑א | malkāʾ | mahl-KA |
men: but they could | וְלָֽא | wĕlāʾ | veh-LA |
not | כָהֲלִ֤ין | kāhălîn | ha-huh-LEEN |
read | כְּתָבָא֙ | kĕtābāʾ | keh-ta-VA |
the writing, | לְמִקְרֵ֔א | lĕmiqrēʾ | leh-meek-RAY |
nor make known | וּפִשְׁרֵ֖אּ | ûpišrēʾ | oo-feesh-RAY |
king the to | לְהוֹדָעָ֥ה | lĕhôdāʿâ | leh-hoh-da-AH |
the interpretation | לְמַלְכָּֽא׃ | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA |
Tamil Indian Revised Version
உமது கட்டளைகளை நாங்கள் கருத்தாகக் கைக்கொள்ளும்படி நீர் கற்றுக்கொடுத்தீர்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் எங்களுக்கு உமது கட்டளைகளைக் கொடுத்தீர். அந்தக் கட்டளைகளுக்கு முற்றிலுமாகக் கீழ்ப்படியுமாறு கூறினீர்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரே!␢ நீர் உம் நியமங்களைத் தந்தீர்;␢ அவற்றை நாங்கள் முழுமையாய்க்␢ கடைப்பிடிக்க வேண்டும் என்றீர்.⁾
King James Version (KJV)
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
American Standard Version (ASV)
Thou hast commanded `us’ thy precepts, That we should observe them diligently.
Bible in Basic English (BBE)
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
World English Bible (WEB)
You have commanded your precepts, That we should fully obey them.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
சங்கீதம் Psalm 119:4
உமது கட்டளைகளை நாங்கள் கருத்தாய்க் கைக்கொள்ளும்படி நீர் கற்பித்தீர்.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
Thou | אַ֭תָּה | ʾattâ | AH-ta |
hast commanded | צִוִּ֥יתָה | ṣiwwîtâ | tsee-WEE-ta |
us to keep | פִקֻּדֶ֗יךָ | piqqudêkā | fee-koo-DAY-ha |
thy precepts | לִשְׁמֹ֥ר | lišmōr | leesh-MORE |
diligently. | מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |