Galatians 2:11
जब पत्रुस एन्टिओकमा आए। उनले केही यस्तो काम गरे जो सरासर भूल थियो। त्यसैकारण मैले उनको आमने-सामने विरोध गरें किनभने उनी भूलमा थिए।
Galatians 2:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
American Standard Version (ASV)
But when Cephas came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
Bible in Basic English (BBE)
But when Cephas came to Antioch, I made a protest against him to his face, because he was clearly in the wrong.
Darby English Bible (DBY)
But when Peter came to Antioch, I withstood him to [the] face, because he was to be condemned:
World English Bible (WEB)
But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face, because he stood condemned.
Young's Literal Translation (YLT)
And when Peter came to Antioch, to the face I stood up against him, because he was blameworthy,
| when |
Ὅτε |
hote |
OH-tay |
| But |
δὲ |
de |
thay |
| was come |
ἦλθεν |
erchomai |
ARE-hoh-may |
| Peter |
Πέτρος |
petros |
PAY-trose |
| to |
εἰς |
eis |
ees |
| Antioch, |
Ἀντιόχειαν |
antiocheia |
an-tee-OH-hee-ah |
| to |
κατὰ |
kata |
ka-TA |
| the face, |
πρόσωπον |
prosōpon |
PROSE-oh-pone |
| him |
αὐτῷ |
autos |
af-TOSE |
| I withstood |
ἀντέστην |
anthistēmi |
an-THEE-stay-mee |
| because |
ὅτι |
hoti |
OH-tee |
| to be blamed. |
κατεγνωσμένος |
kataginōskō |
ka-ta-gee-NOH-skoh |
| he was |
ἦν |
ēn |
ane |
Read Full Chapter :
Galatians 2