Isaiah 20:2
त्यस बेला, परमप्रभुले आमोसका छोरा यशैयाद्वारा बोल्नुभयो, “जाऊ, तिम्रा कम्मरबाट उदासपूर्ण लुगाहरू खोलेर फ्याँक। खुट्टाहरूबाट जुत्ताहरू खोल।” यशैयाले परमप्रभुको आज्ञा पालन गरे। अनि यशैया निवस्त्र र खाली खुट्टा वरिपरि हिंडे।
At the same | בָּעֵ֣ת | bāʿēt | ba-ATE |
time | הַהִ֗יא | hahîʾ | ha-HEE |
spake | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
Lord the | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
by | בְּיַ֣ד | bĕyad | beh-YAHD |
Isaiah | יְשַׁעְיָ֣הוּ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-YA-hoo |
son the | בֶן | ben | ven |
of Amoz, | אָמוֹץ֮ | ʾāmôṣ | ah-MOHTS |
saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
Go | לֵ֗ךְ | lēk | lake |
loose and | וּפִתַּחְתָּ֤ | ûpittaḥtā | oo-fee-tahk-TA |
the sackcloth | הַשַּׂק֙ | haśśaq | ha-SAHK |
off from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
thy loins, | מָתְנֶ֔יךָ | motnêkā | mote-NAY-ha |
off put and | וְנַעַלְךָ֥ | wĕnaʿalkā | veh-na-al-HA |
thy shoe | תַחֲלֹ֖ץ | taḥălōṣ | ta-huh-LOHTS |
from | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
foot. thy | רַגְלֶ֑ךָ | raglekā | rahɡ-LEH-ha |
And he did so, | וַיַּ֣עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
כֵּ֔ן | kēn | kane | |
walking | הָלֹ֖ךְ | hālōk | ha-LOKE |
naked | עָר֥וֹם | ʿārôm | ah-ROME |
and barefoot. | וְיָחֵֽף׃ | wĕyāḥēp | veh-ya-HAFE |