Jonah 1:10
योनाले मानिसहरुसंग भने, मानिसहरुले यो कुरा थाहा पाए कि तिनी परमप्रभुबाट टाढा भाग्दैछन्। तब तिनीहरु अत्यन्तै डराए। अनि मानिसहरुले योनालाई सोधे, “तिमिले आफ्नो परमेश्वरको बिरुद्धमा किन नराम्रो काम गर्यौ?”
Then were the men | וַיִּֽירְא֤וּ | wayyîrĕʾû | va-yee-reh-OO |
exceedingly | הָֽאֲנָשִׁים֙ | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
afraid, | יִרְאָ֣ה | yirʾâ | yeer-AH |
and said | גְדוֹלָ֔ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
unto | וַיֹּאמְר֥וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
him, Why | אֵלָ֖יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
hast thou done | מַה | ma | ma |
this? | זֹּ֣את | zōt | zote |
For | עָשִׂ֑יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta |
men the | כִּֽי | kî | kee |
knew | יָדְע֣וּ | yodʿû | yode-OO |
that | הָאֲנָשִׁ֗ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
he | כִּֽי | kî | kee |
fled | מִלִּפְנֵ֤י | millipnê | mee-leef-NAY |
from the presence | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Lord, the of | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
because | בֹרֵ֔חַ | bōrēaḥ | voh-RAY-ak |
he had told them. | כִּ֥י | kî | kee |
הִגִּ֖יד | higgîd | hee-ɡEED | |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |