Judges 12:3
तिमीहरूले हामीलाई सहायता गर्ने छैनौं भनी मैले देखे। यसर्थ मैले आफ्नै जीवनलाई जोखिममा पारे। अम्मोनी मानिसहरू विरूद्ध लड्न म नदीपारि गएँ। परमप्रभुले मलाई तिनीहरूमाथि पराजित गर्नमा सहयोग प्रदान गर्नु भयो। अब, आज तिमीहरू किन मसित लड्न आउछौं?”
And when I saw | וָֽאֶרְאֶ֞ה | wāʾerʾe | va-er-EH |
that | כִּֽי | kî | kee |
delivered ye | אֵינְךָ֣ | ʾênĕkā | ay-neh-HA |
me not, | מוֹשִׁ֗יעַ | môšîaʿ | moh-SHEE-ah |
I put | וָֽאָשִׂ֨ימָה | wāʾāśîmâ | va-ah-SEE-ma |
life my | נַפְשִׁ֤י | napšî | nahf-SHEE |
in my hands, | בְכַפִּי֙ | bĕkappiy | veh-ha-PEE |
over passed and | וָֽאֶעְבְּרָה֙ | wāʾeʿbĕrāh | va-eh-beh-RA |
against | אֶל | ʾel | el |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Ammon, of | עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone |
and the Lord | וַיִּתְּנֵ֥ם | wayyittĕnēm | va-yee-teh-NAME |
delivered | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
hand: my into them | בְּיָדִ֑י | bĕyādî | beh-ya-DEE |
wherefore | וְלָמָ֞ה | wĕlāmâ | veh-la-MA |
up come ye are then | עֲלִיתֶ֥ם | ʿălîtem | uh-lee-TEM |
unto | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
me this | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day, | הַזֶּ֖ה | hazze | ha-ZEH |
to fight | לְהִלָּ֥חֶם | lĕhillāḥem | leh-hee-LA-hem |
against me? | בִּֽי׃ | bî | bee |